Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seven Mile Bridge
Sieben-Meilen-Brücke
By
david
allan
coe
Von
David
Allan
Coe
Dedicated
to
the
wife's
of
sailors
everywhere
and
to
the
grandfather
who
never
got
to
hear
my
stories
and
songs.
Gewidmet
den
Frauen
der
Seeleute
überall
und
dem
Großvater,
der
meine
Geschichten
und
Lieder
nie
hören
konnte.
You
know,
as
a
child,
he
heard
tell
of
the
seven
mile
bridge
Weißt
du,
als
Kind
hörte
er
von
der
Sieben-Meilen-Brücke
erzählen
That
connected
on
marathon
shore
Die
am
Ufer
von
Marathon
verband
Yes,
and
it
was
the
gateway
key
west
his
grandpa
Ja,
und
sie
war
das
Tor
nach
Key
West,
sein
Opa
Had
told
him
ten
times
or
more.
Hatte
es
ihm
zehnmal
oder
öfter
erzählt.
The
stories
of
some
sailors
curse
on
the
bridge
Die
Geschichten
von
einem
Seemannsfluch
auf
der
Brücke
Where
it
opens
to
let
the
boats
through
Wo
sie
sich
öffnet,
um
die
Boote
durchzulassen
But
the
natives
all
laugh
at
grandpas
old
stories
Aber
die
Einheimischen
lachen
alle
über
Opas
alte
Geschichten
And
swear
that
it
just
isn't
true
Und
schwören,
dass
es
einfach
nicht
wahr
ist
Now
most
of
them
sail
across
to
miami
Nun
segeln
die
meisten
von
ihnen
nach
Miami
hinüber
From
the
edge
of
the
blue
water
line
Vom
Rande
der
blauen
Wasserlinie
With
crawfish
and
snappers
to
sell
at
the
market
Mit
Langusten
und
Schnappern,
um
sie
auf
dem
Markt
zu
verkaufen
For
money
to
spend
on
some
wine
Für
Geld,
das
sie
für
Wein
ausgeben
They
always
cross
through
at
the
seven
mile
bridge
Sie
fahren
immer
an
der
Sieben-Meilen-Brücke
durch
Except
when
the
moon
comes
out
full
Außer
wenn
der
Mond
voll
herauskommt
They're
not
superstitious
they
tell
you
as
they
are
Sie
sind
nicht
abergläubisch,
sagen
sie
dir,
so
wie
sie
sind
Repeating
that
old
seaman's
rule
Wiederholen
diese
alte
Seemannsregel
Watch
out
for
those
outlaws
and
pirates
Pass
auf
vor
diesen
Gesetzlosen
und
Piraten
Lord
knows
that
they'll
steal
you
blind
Herrgott
weiß,
die
rauben
dich
aus
Don't
mess
around
with
those
cutthroats
and
thieves
Leg
dich
nicht
mit
diesen
Halsabschneidern
und
Dieben
an
They're
robbers
and
killers
of
time
Sie
sind
Räuber
und
Mörder
der
Zeit
And
there's
nothing
worse
than
an
old
sailors
curse
Und
es
gibt
nichts
Schlimmeres
als
einen
alten
Seemannsfluch
On
the
seven
mile
bridge
where
you
find
Auf
der
Sieben-Meilen-Brücke,
wo
du
findest
They're
stealing
the
future
and
making
believe
Sie
stehlen
die
Zukunft
und
tun
so,
als
ob
The
past
is
still
somewhere
behind
Die
Vergangenheit
noch
irgendwo
dahinter
liegt
The
seven
mile
bridge,
the
seven
mile
bridge
Die
Sieben-Meilen-Brücke,
die
Sieben-Meilen-Brücke
And
he
found
a
woman
who'd
come
here
from
cuba
Und
er
fand
eine
Frau,
die
aus
Kuba
hierher
gekommen
war
She
gave
him
a
son
and
a
dream
Sie
schenkte
ihm
einen
Sohn
und
einen
Traum
They
lived
in
a
conch
house
somewhere
on
stock
island
Sie
lebten
in
einem
Conch-Haus
irgendwo
auf
Stock
Island
With
the
seven
mile
bridge
in
between
Mit
der
Sieben-Meilen-Brücke
dazwischen
Shed
spent
her
nights
on
the
window
walk
wondering
Sie
verbrachte
ihre
Nächte
auf
dem
Witwengang
und
fragte
sich
If
he'd
safely
pull
through
the
storm
Ob
er
den
Sturm
sicher
überstehen
würde
While
he
spent
his
money
on
painted
up
women
Während
er
sein
Geld
für
aufgemachte
Frauen
ausgab
And
whisky
to
keep
hi
blood
warm
Und
Whisky,
um
sein
Blut
warm
zu
halten
Then
he'd
gamble
on
crab
races
till
he
was
broke
Dann
wettete
er
bei
Krabbenrennen,
bis
er
pleite
war
While
she
sat
up
waiting
all
night
Während
sie
die
ganze
Nacht
aufblieb
und
wartete
Then
felling
too
guilty
to
face
her
and
tell
her
Dann
fühlte
er
sich
zu
schuldig,
um
ihr
gegenüberzutreten
und
es
ihr
zu
sagen
He'd
look
for
some
bully
to
fight
Suchte
er
einen
Raufbold
zum
Kämpfen
At
the
end
of
the
rainbow
where
the
sun
always
shines
Am
Ende
des
Regenbogens,
wo
die
Sonne
immer
scheint
Just
south
of
the
seven
mile
bridge
Gerade
südlich
der
Sieben-Meilen-Brücke
She
waits
at
the
window
for
signs
of
his
sailboat
Wartet
sie
am
Fenster
auf
Zeichen
seines
Segelboots
And
tries
not
to
worried
the
kids
Und
versucht,
die
Kinder
nicht
zu
beunruhigen
She
sneaks
a
few
drinks
from
the
bottle
she
hides
Sie
schleicht
sich
ein
paar
Drinks
aus
der
Flasche,
die
sie
versteckt
From
a
husband
that's
to
tired
to
think
Vor
einem
Ehemann,
der
zu
müde
zum
Denken
ist
With
feelings
of
guilt
she
picks
up
the
bottle
Mit
Schuldgefühlen
nimmt
sie
die
Flasche
And
pours
the
remains
in
the
sink
Und
gießt
den
Rest
ins
Waschbecken
Now
she
thinks
of
the
men
that
stare
at
her
boldly
Jetzt
denkt
sie
an
die
Männer,
die
sie
kühn
anstarren
They
know
she's
a
woman
alone
Sie
wissen,
dass
sie
eine
Frau
allein
ist
With
fingers
that
tremble
she
touches
her
body
Mit
zitternden
Fingern
berührt
sie
ihren
Körper
And
wishes
her
man
would
come
home
Und
wünscht
sich,
ihr
Mann
käme
nach
Hause
Now
the
years
pass
so
quickly
for
time
is
a
thief
Nun
vergehen
die
Jahre
so
schnell,
denn
die
Zeit
ist
ein
Dieb
His
skin
looks
like
leather
by
now
Seine
Haut
sieht
inzwischen
wie
Leder
aus
His
woman's
got
fat
and
lost
all
her
beauty
Seine
Frau
ist
dick
geworden
und
hat
all
ihre
Schönheit
verloren
But,
lord,
she's
lived
up
to
her
vow
Aber,
Herrgott,
sie
hat
ihr
Gelübde
gehalten
She
looks
at
her
son
that's
going
on
twenty
Sie
sieht
ihren
Sohn
an,
der
auf
die
Zwanzig
zugeht
He's
ready
to
live
his
own
life
Er
ist
bereit,
sein
eigenes
Leben
zu
leben
She
hopes
he
can
find
a
sea
worthy
woman
Sie
hofft,
er
findet
eine
seetüchtige
Frau
A
sailor
sure
needs
a
good
wife
Ein
Seemann
braucht
sicher
eine
gute
Frau
Why
he's
just
like
his
daddy,
she
thinks
as
she
watches
Er
ist
genau
wie
sein
Papa,
denkt
sie,
während
sie
zusieht
Him
weaving
those
fish
nets
all
day
Wie
er
den
ganzen
Tag
diese
Fischernetze
knüpft
Knowing
that
some
time
the
seven
mile
bridge
Wissend,
dass
irgendwann
die
Sieben-Meilen-Brücke
Will
take
him
and
lead
him
astray
Ihn
nehmen
und
in
die
Irre
führen
wird
He
might
return
his
woman
would
learn
Er
käme
vielleicht
zurück,
seine
Frau
würde
erfahren
Broke
like
his
daddy
and
drunk
Pleite
wie
sein
Papa
und
betrunken
She
wrote
down
some
words
on
an
old
piece
of
sail
cloth
Sie
schrieb
ein
paar
Worte
auf
ein
altes
Stück
Segeltuch
Nailed
it
over
his
bunk
Nagelte
es
über
seine
Koje
Why
then,
she
packed
his
sea
bag
and
filled
up
his
trunk
Dann
packte
sie
seinen
Seesack
und
füllte
seine
Kiste
His
new
wife
would
want
it
that
way
Seine
neue
Frau
würde
es
so
wollen
Just
before
the
old
man
shook
the
younger
lads
hand
Kurz
bevor
der
alte
Mann
dem
jüngeren
Burschen
die
Hand
schüttelte
These
are
the
words
he
did
say
Dies
sind
die
Worte,
die
er
sprach
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D A Coe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.