Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Never Even Called Me by My Name - Live
Du hast mich nie bei meinem Namen genannt - Live
Well,
it
was
all
that
I
could
do
to
keep
from
cryin′
Nun,
es
war
alles,
was
ich
tun
konnte,
um
nicht
zu
weinen
Sometimes
it
seemed
so
useless
to
remain
Manchmal
schien
es
so
sinnlos
zu
bleiben
But
you
don't
have
to
call
me
darlin′,
darlin'
Aber
du
musst
mich
nicht
Liebling,
Liebling
nennen
You
never
even
call
me
by
my
name
Du
nennst
mich
nicht
einmal
bei
meinem
Namen
You
don't
have
to
call
me
Waylon
Jennings
Du
musst
mich
nicht
Waylon
Jennings
nennen
And
you
don′t
have
to
call
me
Charlie
Pride
Und
du
musst
mich
nicht
Charlie
Pride
nennen
And
you
don′t
have
to
call
me
Merle
Haggard
anymore
Und
du
musst
mich
nicht
mehr
Merle
Haggard
nennen
Even
though
you're
on
my
fightin′
side
Auch
wenn
du
auf
meiner
Seite
stehst
And
I'll
hang
around
as
long
as
you
will
let
me
Und
ich
werde
hierbleiben,
solange
du
mich
lässt
And
I
never
minded
standin′
in
the
rain
Und
es
hat
mir
nie
etwas
ausgemacht,
im
Regen
zu
stehen
But
you
don't
have
to
call
me
darlin′,
darlin'
Aber
du
musst
mich
nicht
Liebling,
Liebling
nennen
You
never
even
called
me
by
my
name
Du
hast
mich
nie
bei
meinem
Namen
genannt
Well,
I've
heard
my
name
Nun,
ich
habe
meinen
Namen
gehört
A
few
times
in
your
phone
book
(hello,
hello)
Ein
paar
Mal
in
deinem
Telefonbuch
(Hallo,
Hallo)
And
I′ve
seen
it
on
signs
where
I′ve
played
Und
ich
habe
ihn
auf
Schildern
gesehen,
wo
ich
gespielt
habe
But
the
only
time
I
know
Aber
das
einzige
Mal,
von
dem
ich
weiß
I'll
hear
"David
Allan
Coe"
dass
ich
'David
Allan
Coe'
hören
werde
Is
when
jesus
has
his
final
judgment
day
Ist,
wenn
Jesus
seinen
letzten
Gerichtstag
hat
So
I
will
hang
around
as
long
as
you
will
let
me
Also
werde
ich
hierbleiben,
solange
du
mich
lässt
And
I
never
minded
standin′
in
the
rain
Und
es
hat
mir
nie
etwas
ausgemacht,
im
Regen
zu
stehen
But
you
don't
have
to
call
me
darlin′,
darlin'
Aber
du
musst
mich
nicht
Liebling,
Liebling
nennen
You
never
even
called
me
by
my
name
Du
hast
mich
nie
bei
meinem
Namen
genannt
Well
a
friend
of
mine
named
Steve
Goodman
wrote
that
song
Nun,
ein
Freund
von
mir
namens
Steve
Goodman
schrieb
dieses
Lied
And
he
told
me
it
was
the
perfect
country
and
western
song
Und
er
sagte
mir,
es
sei
das
perfekte
Country-und-Western-Lied
I
wrote
him
back
a
letter
and
I
told
him
it
was
not
Ich
schrieb
ihm
einen
Brief
zurück
und
sagte
ihm,
dass
es
nicht
The
perfect
country
and
western
song
because
he
hadn′t
Das
perfekte
Country-und-Western-Lied
sei,
weil
er
nicht
Said
anything
at
all
about
mama,
überhaupt
nichts
über
Mama
gesagt
hatte,
Or
trains,
or
trucks,
or
prison,
or
gettin'
drunk
Oder
Züge,
oder
Lastwagen,
oder
Gefängnis,
oder
sich
betrinken
Well
he
sat
down
and
wrote
another
verse
to
the
song
Nun,
er
setzte
sich
hin
und
schrieb
eine
weitere
Strophe
zu
dem
Lied
And
he
sent
it
to
me,
Und
er
schickte
sie
mir,
And
after
readin'
it,
Und
nachdem
ich
sie
gelesen
hatte,
I
realized
that
my
friend
had
written
the
perfect
erkannte
ich,
dass
mein
Freund
das
perfekte
Country
& western
song
Country-&-Western-Lied
geschrieben
hatte
And
i
felt
obliged
to
include
it
on
this
album
Und
ich
fühlte
mich
verpflichtet,
es
auf
diesem
Album
mitaufzunehmen
The
last
verse
goes
like
this
here:
Die
letzte
Strophe
geht
so
hier:
Well,
i
was
drunk
the
day
my
mom
got
out
of
prison
Nun,
ich
war
betrunken
an
dem
Tag,
als
meine
Mama
aus
dem
Gefängnis
kam
And
i
went
to
pick
her
up
in
the
rain
Und
ich
fuhr
los,
um
sie
im
Regen
abzuholen
But
before
i
could
get
to
the
station
in
the
pickup
truck
Aber
bevor
ich
mit
dem
Pickup-Truck
zum
Bahnhof
kommen
konnte
She
got
runned
over
by
a
damned
old
train
Wurde
sie
von
einem
verdammt
alten
Zug
überfahren
And
i′ll
hang
around
as
long
as
you
will
let
me
Und
ich
werde
hierbleiben,
solange
du
mich
lässt
And
i
never
minded
standin′
in
the
rain
Und
es
hat
mir
nie
etwas
ausgemacht,
im
Regen
zu
stehen
No,
a'
you
don′t
have
to
call
me
darlin',
darlin′
Nein,
äh,
du
musst
mich
nicht
Liebling,
Liebling
nennen
You
never
even
call
me
Du
nennst
mich
nicht
einmal
Well
i
wonder
why
you
don't
call
me
Nun,
ich
frage
mich,
warum
du
mich
nicht
nennst
Why
don′t
you
ever
call
me
by
my
name
Warum
nennst
du
mich
niemals
bei
meinem
Namen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Goodman, John Prine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.