Paroles et traduction David Arkenstone feat. Charlee Brooks - The Darkest Midnight in December
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
darkest
midnight
in
December,
Самая
темная
декабрьская
полночь.
No
snow,
no
hail,
nor
winter
storm,
Ни
снега,
ни
града,
ни
зимней
бури.
Shall
hinder
us
to
remember,
Помешает
нам
помнить,
The
Babe
that
on
this
night
was
born.
Младенец,
который
родился
в
эту
ночь.
'Twas
but
pure
love
that
from
above
это
была
чистая
любовь,
что
ниспослана
свыше.
Brought
Him
to
save
us
from
all
harms
Привел
его,
чтобы
спасти
нас
от
всех
бед.
So
let
us
sing
and
welcome
Him,
Так
давайте
же
споем
и
поприветствуем
его.
The
God
of
Love
in
Mary's
arms.
Бог
Любви
в
объятиях
Марии.
No
earthly
gifts
can
we
present
Him,
Мы
не
можем
преподнести
ему
никаких
земных
даров.
No
gold
nor
myrrh
nor
odours
sweet.
Ни
золота,
ни
мирры,
ни
сладких
запахов.
But
if
with
our
hearts
we
can
content
Him
Но
если
нашими
сердцами
мы
можем
удовлетворить
его
...
We
humbly
lay
them
at
his
feet.
Мы
смиренно
кладем
их
к
его
ногам.
With
shepherds
we
are
come
to
see,
С
пастухами
мы
пришли
посмотреть,
This
lovely
Infants
glorious
charms,
Это
прелестное
младенческое
великолепие
очаровывает,
Born
of
a
maid
as
prophets
said,
Рожденный
от
Девы,
как
говорили
пророки,
The
God
of
love
in
Mary's
arms.
Бог
любви
в
объятиях
Марии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.