Paroles et traduction David Arkenstone feat. Charlee Brooks - The Darkest Midnight in December
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Darkest Midnight in December
Самая темная полночь декабря
The
darkest
midnight
in
December,
Самая
темная
полночь
декабря,
No
snow,
no
hail,
nor
winter
storm,
Ни
снег,
ни
град,
ни
зимний
шторм
Shall
hinder
us
to
remember,
Не
помешают
нам
помнить,
The
Babe
that
on
this
night
was
born.
Младенца,
что
родился
в
эту
ночь.
'Twas
but
pure
love
that
from
above
Лишь
чистая
любовь
с
небес
Brought
Him
to
save
us
from
all
harms
Привела
Его,
чтоб
спасти
нас
от
всех
бед,
So
let
us
sing
and
welcome
Him,
Так
воспоем
же
и
приветствуем
Его,
The
God
of
Love
in
Mary's
arms.
Бога
Любви
в
объятиях
Марии.
No
earthly
gifts
can
we
present
Him,
Никаких
земных
даров
мы
не
можем
Ему
преподнести,
No
gold
nor
myrrh
nor
odours
sweet.
Ни
золота,
ни
смирны,
ни
благовоний.
But
if
with
our
hearts
we
can
content
Him
Но
если
мы
можем
удовлетворить
Его
своими
сердцами,
We
humbly
lay
them
at
his
feet.
Мы
смиренно
кладем
их
к
Его
ногам.
With
shepherds
we
are
come
to
see,
С
пастухами
мы
пришли
увидеть
This
lovely
Infants
glorious
charms,
Прекрасное
очарование
этого
Младенца,
Born
of
a
maid
as
prophets
said,
Рожденного
от
девы,
как
говорили
пророки,
The
God
of
love
in
Mary's
arms.
Бога
любви
в
объятиях
Марии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.