David Baerwald - A Secret Silken World - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Baerwald - A Secret Silken World




I took a ride with a sadist on a Saturday night
В субботу вечером я прокатился с садистом.
His teeth were like diamonds in the dashboard light
Его зубы были словно бриллианты в свете приборной панели.
He knew a place nearby; we took a right at the light
Он знал местечко неподалеку, мы свернули направо на светофор.
And I smiled because I′d never ever been there
И я улыбнулся, потому что я никогда не был там.
He said "When I was your age I was a millionaire.
Он сказал: "Когда я был в твоем возрасте, я был миллионером.
Those were the days of Woodstock I was there.
Это были дни Вудстока я был там.
It's such a drag about the forest; such a shame about the air
Это такая мука в лесу, такой позор в воздухе.
But when I was your age I was a millionaire."
Но когда я был в твоем возрасте, я был миллионером.
Don′t you love this kind of lazy kind of night
Разве ты не любишь такую ленивую ночь
Don't you love it with a stranger when time is tight
Разве тебе не нравится быть с незнакомцем, когда время поджимает?
Don't you love a little struggle, don′t you love a little fight
Разве ты не любишь маленькую борьбу, разве ты не любишь маленькую борьбу?
Don′t you feel like the devil in the blue moonlight
Разве ты не чувствуешь себя дьяволом в голубом лунном свете
On a lazy kind of night
В такую ленивую ночь
The seats of his car were like a woman's skin
Сиденья его машины были словно кожа женщины.
Made me think about all those places I′ve been
Это заставило меня задуматься обо всех местах, где я побывал.
It made me understand murder and the nature of sin
Это помогло мне понять убийство и природу греха.
I leaned back and I listened to his music
Я откинулся назад и слушал его музыку.
He said, "Things would go better if you'd be my friend.
Он сказал: "все пойдет лучше, если ты будешь моим другом.
You don′t have to like all the means to your end.
Тебе не обязательно любить все средства для достижения своей цели.
I don't want to boast; I don′t mean to offend
Я не хочу хвастаться, я не хочу оскорблять.
But things would go better if you'd be my friend."
Но все пойдет лучше, если ты будешь моим другом.
Don't you love this kind of lazy kind of night
Разве ты не любишь такую ленивую ночь
Don′t you love it with a stranger when time is tight
Разве тебе не нравится быть с незнакомцем, когда время поджимает?
Don′t you love a little struggle, don't you love a little fight
Разве ты не любишь маленькую борьбу, разве ты не любишь маленькую борьбу?
Don′t you feel like the devil under blue moonlight
Разве ты не чувствуешь себя дьяволом под голубым лунным светом
On a lazy kind of night
В такую ленивую ночь
There's a secret silken world of sex and submission
Существует тайный Шелковый мир секса и подчинения.
Of vodka and handcuffs and acts of contrition
Водки, наручников и раскаяния.
Your enemies succumb and the ladies all listen
Твои враги сдаются, а дамы слушают.
To the tales of your woes and your secret ambitions
За рассказы о твоих бедах и тайных стремлениях.
And your hopes and your dreams and your pain and your perdition
И твои надежды, и твои мечты, и твоя боль, и твоя погибель.
In your secret silken world of sex and submission
В твоем тайном шелковом мире секса и подчинения.
She looked more like a plate then a scared little girl
Она больше походила на тарелку, чем на испуганную маленькую девочку.
Her pupils were pinpoints as he fingered her pearls
Ее зрачки были точками, когда он перебирал пальцами ее жемчуг.
It was crossing my mind to maybe give it a whirl
Мне пришло в голову, что, может быть, стоит все перевернуть.
Until I noticed her fingers were trembling
Пока я не заметил, что ее пальцы дрожат.
She said, "I′ve never liked boys, I much prefer men."
Она сказала: "мне никогда не нравились мальчики, я предпочитаю мужчин".
She must have liked the way it sounded 'cause she said it again
Должно быть, ей понравилось, как это прозвучало, потому что она повторила это снова.
The car headed north up Beverly Glen
Машина поехала на север по Беверли Глен
I was taken by surprise with nausea
Я был застигнут врасплох приступом тошноты
Don′t you love this kind of lazy kind of night
Разве ты не любишь такую ленивую ночь
Don't you love to hurt the weak when they refuse to fight
Разве тебе не нравится причинять боль слабым, когда они отказываются сражаться?
When there's no need to be judgemental; no need to be polite
Когда не нужно осуждать, не нужно быть вежливым.
All you need to know is that might equals right
Все, что тебе нужно знать, это то, что "возможно" равно "правильно".
On a lazy kind of night
В такую ленивую ночь
I see my own reflection
Я вижу свое отражение.
There′s no escape
Выхода нет.
Do you think it′s wrong?
Ты думаешь, это неправильно?
Do you think it's wrong to love your own reflection?
Ты думаешь, это неправильно-любить свое отражение?
All those hungry people
Все эти голодные люди ...
It′s such a drag
Это такая тягомотина
Let's get something to eat
Давай что нибудь съедим
On a lazy kind of night
В такую ленивую ночь
On a lazy kind of night
В такую ленивую ночь
A lazy kind of night
Ленивая ночь.
Don′t you love to hurt the weak
Разве ты не любишь причинять боль слабым?
On a lazy kind of night
В такую ленивую ночь





Writer(s): DAVID FRANCIS BAERWALD, DAVID RICKETTS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.