David Ban - C'est ton romain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David Ban - C'est ton romain




C'est ton romain
This is Your Romance
J′irai te décrocher la lune
I'll go and capture the moon for you
Contre la misère je f'rai fortune
I'll become rich to overcome misery
Pour que tu m′aimes encore
So that you'll love me still
Pour que tu me gardes dans ton décor
For you to keep me in your scenery
J'affronterai tous les dragons
I'll confront all the dragons
J'm′évaderai de tous les donjons
I'll escape from every dungeon
Je serai le plus fort
I'll be the strongest
Tu seras mon île au trésor
You'll be my treasure island
C′est ton roman
This is your novel
Ton histoire de prince charmant
Your charming prince story
Mais prends garde un instant
But be careful for a moment
Qu'il ne prenne la clé des champs
So that he doesn't take the key to the fields
C′est ton roman
This is your novel
Ton histoire de prince charmant
Your charming prince story
Mais prends garde un instant
But be careful for a moment
Qu'il ne prenne la clé des champs
So that he doesn't take the key to the fields
Je veux bien être ton gros crapaud
I'm willing to be your ugly toad
Pour que tes baisers me rendent beau
So that your kisses will make me handsome
Ou bien ta bête à poils
Or to be your furry beast
Pour t′emmener danser au bal
So that I can take you dancing at the ball
Mais si tu me racontes demain
But if you tell me tomorrow
Que toi tu préfères les sept nains
That you prefer the seven dwarfs
Moi j'saute du balcon
I'll jump off the balcony
Et j′vais me taper Cendrillon
And I'll go and hook up with Cinderella
C'est ton roman
This is your novel
Ton histoire de prince charmant
Your charming prince story
Mais prends garde un instant
But be careful for a moment
Qu'il ne prenne la clé des champs
So that he doesn't take the key to the fields
C′est ton roman
This is your novel
Ton histoire de prince charmant
Your charming prince story
Mais prends garde un instant
But be careful for a moment
Qu′il ne prenne la clé des champs
In case he takes the key to the fields
Tu s'ras ma Belle au bois dormant
You will be my Sleeping Beauty
Je serai ton chevalier blanc
I'll be your white knight
Je ferai pas d′histoires
I won't make a fuss
Si tu dors du matin au soir
If you sleep from morning until evening
Mais si tu dis que t'as la trouille
But if you say you're scared
Je me transforme en citrouille
I'll turn into a pumpkin
Et puis je déguerpis
And then I'll leave
Sur les douze coups de minuit
At the stroke of midnight
C′est ton roman
This is your novel
Ton histoire de prince charmant
Your charming prince story
Mais prends garde un instant
But be careful for a moment
Qu'il ne prenne la clé des champs
So that he doesn't take the key to the fields
C′est ton roman
This is your novel
Ton histoire de prince charmant
Your charming prince story
Mais prends garde un instant
But be careful for a moment
Qu'il ne prenne la clé des champs
So that he doesn't take the key to the fields
Mais raconte pas la fin de notre histoire
But don't tell me the ending of our story
Ou je me barre avec le Chevalier noir
Or I'll run off with the Black Knight
Et tant pis pour nos nombreux enfants
And so much for our many children
Raconte moi une histoire
Tell me a story
Je ferai semblant d'y croire
I'll pretend to believe it
Un peu, beaucoup, pas du tout
A little, a lot, not at all
Tu verras on s′ra bien
You'll see, we'll be fine
Nous deux main dans la main
You and I hand in hand
Avec nos nombreux bambins
With our many babies
C′est ton roman
This is your novel
Ton histoire de prince charmant
Your charming prince story
Mais prends garde un instant
But be careful for a moment
Qu'il ne prenne la clé des champs
So that he doesn't take the key to the fields
C′est ton roman
This is your novel
Ton histoire de prince charmant
Your charming prince story
Mais prends garde un instant
But be careful for a moment
Qu'il ne prenne la clé des champs
So that he doesn't take the key to the fields





Writer(s): David Ban


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.