Paroles et traduction David Benjamin - When I See You in July
It's
five
AM,
Сейчас
пять
утра.
I'm
at
your
door
why
don't
you
let
me
in?
Я
у
твоей
двери,
почему
ты
не
впустишь
меня?
I
see
your
light
still
on
in
your
belle***?**
Я
вижу,
как
твой
свет
все
еще
горит
в
твоей
красавице.
If
we
could
talk
about
it
maybe
we
can
work
it
out.
Если
бы
мы
могли
поговорить
об
этом,
возможно,
мы
могли
бы
решить
это.
But
when
I
call
you
their
is
no
body
anwering
the
phone.
Но
когда
я
звоню
тебе,
их
нет
тела,
они
бродят
по
телефону.
I
see
the
sun
come
up,
but
I
aint
going
home.
Я
вижу,
как
восходит
солнце,
но
я
не
собираюсь
домой.
I'm
going
to
sit
right
here
untill
you
talk
to
me.
Я
буду
сидеть
здесь,
пока
ты
не
заговоришь
со
мной.
So
when
I
see
you
in
July,
Когда
я
увижу
тебя
в
июле,
You're
not
going
to
pass
me
by
Ты
не
пройдешь
мимо
меня.
No
we
will
laugh
about
the
times
before,
Нет,
мы
будем
смеяться
над
прежними
временами.
You
wouldn't
even
open
the
door.
Ты
бы
даже
не
открыл
дверь.
When
I
see
you
in
July
Когда
я
увижу
тебя
в
июле.
Baby,
I
know
it's
not
the
same
as
how
it
used
to
be
Детка,
я
знаю,
что
все
не
так,
как
было
раньше.
Fell
in
love
so
hard
and
heavely
Влюбился
так
сильно
и
тяжело.
Now
I
can't
help
it
that
I
love
you
in
a
different
way.
Теперь
я
ничего
не
могу
поделать
с
тем,
что
люблю
тебя
по-другому.
So
tell
me
how
you've
bin,
Так
скажи
мне,
как
у
тебя
дела?
Lets
start
over
again
Давай
начнем
сначала.
I
want
to
call
you
up,
hear
your
voice
every
now
and
then
Я
хочу
звонить
тебе,
слышать
твой
голос
время
от
времени.
And
I'm
not
going
to
lie
И
я
не
собираюсь
лгать.
I
think
that
we
should
try
to
be
friends
Я
думаю,
что
мы
должны
попытаться
быть
друзьями.
So
when
I
see
you
in
July
Когда
я
увижу
тебя
в
июле
...
You're
not
going
to
pass
me
by
Ты
не
пройдешь
мимо
меня.
No,
we
will
laugh
about
the
times
before
Нет,
мы
будем
смеяться
над
прежними
временами.
You
wouldn't
even
open
the
door
Ты
бы
даже
не
открыл
дверь.
To
now
I
need
to
ring
your
bell
Сейчас
мне
нужно
позвонить
тебе.
To
see
if
you
were
doing
well
Чтобы
убедиться,
что
у
тебя
все
хорошо.
As
lovers
it
all
got
out
of
hand
Как
влюбленные,
все
вышло
из-под
контроля.
So
maybe
we
could
try
to
be
friends
Может
быть,
мы
могли
бы
попытаться
стать
друзьями?
(when
I
see
you
in
July)
(когда
я
увижу
тебя
в
июле)
(when
I
see
you
in
july)
(когда
я
увижу
тебя
в
июле)
(when
I
see
you
in
July)
(когда
я
увижу
тебя
в
июле)
(When
I
see
you
in
July)
(Когда
я
увижу
тебя
в
июле)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.