Paroles et traduction David Benjamin - When I See You in July
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When I See You in July
Когда увижу тебя в июле
I'm
at
your
door
why
don't
you
let
me
in?
Я
у
твоей
двери,
почему
ты
не
впускаешь
меня?
I
see
your
light
still
on
in
your
belle***?**
Я
вижу,
что
свет
в
твоей
квартире
все
еще
горит.
If
we
could
talk
about
it
maybe
we
can
work
it
out.
Если
бы
мы
могли
поговорить
об
этом,
возможно,
мы
смогли
бы
все
уладить.
But
when
I
call
you
their
is
no
body
anwering
the
phone.
Но
когда
я
звоню
тебе,
никто
не
отвечает.
I
see
the
sun
come
up,
but
I
aint
going
home.
Я
вижу,
как
встает
солнце,
но
я
не
собираюсь
уходить
домой.
I'm
going
to
sit
right
here
untill
you
talk
to
me.
Я
буду
сидеть
здесь,
пока
ты
не
поговоришь
со
мной.
So
when
I
see
you
in
July,
Так
что,
когда
я
увижу
тебя
в
июле,
You're
not
going
to
pass
me
by
Ты
не
пройдешь
мимо
меня.
No
we
will
laugh
about
the
times
before,
Нет,
мы
будем
смеяться
над
тем,
как
раньше
You
wouldn't
even
open
the
door.
Ты
даже
не
открывала
дверь.
When
I
see
you
in
July
Когда
я
увижу
тебя
в
июле,
Baby,
I
know
it's
not
the
same
as
how
it
used
to
be
Детка,
я
знаю,
что
все
уже
не
так,
как
было
раньше.
Fell
in
love
so
hard
and
heavely
Влюбился
так
сильно
и
глубоко.
Now
I
can't
help
it
that
I
love
you
in
a
different
way.
Теперь
я
ничего
не
могу
с
собой
поделать,
я
люблю
тебя
по-другому.
So
tell
me
how
you've
bin,
Так
расскажи,
как
ты
поживаешь,
Lets
start
over
again
Давай
начнем
все
сначала.
I
want
to
call
you
up,
hear
your
voice
every
now
and
then
Я
хочу
звонить
тебе,
слышать
твой
голос
время
от
времени.
And
I'm
not
going
to
lie
И
я
не
собираюсь
лгать,
I
think
that
we
should
try
to
be
friends
Я
думаю,
что
нам
стоит
попробовать
остаться
друзьями.
So
when
I
see
you
in
July
Так
что,
когда
я
увижу
тебя
в
июле,
You're
not
going
to
pass
me
by
Ты
не
пройдешь
мимо
меня.
No,
we
will
laugh
about
the
times
before
Нет,
мы
будем
смеяться
над
тем,
как
раньше
You
wouldn't
even
open
the
door
Ты
даже
не
открывала
дверь.
To
now
I
need
to
ring
your
bell
А
теперь
мне
нужно
позвонить
в
твой
звонок,
To
see
if
you
were
doing
well
Чтобы
узнать,
как
твои
дела.
As
lovers
it
all
got
out
of
hand
Как
любовники,
мы
все
испортили,
So
maybe
we
could
try
to
be
friends
Так
что,
может
быть,
мы
могли
бы
попробовать
быть
друзьями.
(when
I
see
you
in
July)
(когда
я
увижу
тебя
в
июле)
(when
I
see
you
in
july)
(когда
я
увижу
тебя
в
июле)
(when
I
see
you
in
July)
(когда
я
увижу
тебя
в
июле)
(When
I
see
you
in
July)
(Когда
я
увижу
тебя
в
июле)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.