David Bernal - Al Capone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Bernal - Al Capone




Al Capone
Аль Капоне
Apantallados ya he dejado a varios
Уже многих я оставил позади,
Varios que un día dudaron de
Тех, кто когда-то сомневался во мне.
Hoy esos tantos que en mi no confiaron
Сегодня все те, кто мне не доверял,
Vienen y dicen siempre en ti creí
Приходят и говорят: всегда в тебя верил".
Les he demostrado, con hechos no hablo
Я доказал им делами, а не словами,
Que puedo llegar a donde quiera yo
Что могу достичь всего, чего захочу.
Si hablo es pa' algo, muy fijos mis pasos
Если я говорю, то это к делу, мои шаги тверды,
Agárrense morros que aquí vengo yo
Держитесь крепче, парни, я иду!
Prendo el gallo pa' elevarme, se me borra el Tappe
Закуриваю, чтобы взлететь, забываю о проблемах,
De la cookies en un zig-zag, abré la mente
От печенья зигзагом, открываю разум.
Con la clica, ya la risa, no se va a esconder
С моей компанией смех не скрыть,
Porque vida solo existe una y en un bong la quemaré
Ведь жизнь только одна, и я ее прожгу в бонге.
Mírenme ahora, mi vida ha cambiado
Посмотрите на меня сейчас, моя жизнь изменилась,
De vestir usado a italiano cambiado
От ношеной одежды к итальянскому стилю.
Porte de Al Capone, de un dandi italiano
Выправка Аль Капоне, итальянского денди,
En mi sangre el barrio donde yo empecé
В моей крови район, где я начинал.
Calles transitando, un Ferrari blanco
Рассекаю улицы на белом Ferrari,
Y si cae la noche en un Mercedes Benz
А если наступает ночь, то на Mercedes-Benz.
Las damas mi vicio, mi amor es mi madre
Женщины моя слабость, моя любовь моя мать,
Quien me dió la vida, no la olvidaré
Которая дала мне жизнь, я ее не забуду.
Soy de calle no lo niego, fué donde me crié
Я с улицы, не отрицаю, там я вырос,
Mi escuela es la vida, aprendí lo que es crecer
Моя школа жизнь, я научился взрослеть.
Pa' divertirme hay tiempo, más pa' enloquecer
Есть время для веселья, а есть для безумств,
Porque vida solo existe una y en un bong la quemaré
Ведь жизнь только одна, и я ее прожгу в бонге.





Writer(s): Luis Eduardo Garcia Valdez, David Alejandro Munguia Bernal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.