David Bernal - Artillería Pesada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David Bernal - Artillería Pesada




Artillería Pesada
Heavy Artillery
Yo aquí traigo un P-90 pa' las ratas traicioneras reventar
I'm here with a P-90 to blow away treacherous rats
Lanza papas pa' mi escuadra, la culata bien rameada
Potato launchers for my squad, the stock well-tuned
Y las tácticas estilo de Irak
And the tactics are Iraq style
Tenemos lo que se ocupa
We have what it takes
Un demonio he sido yo
I have been a devil
Por mi gente doy la vida
I give my life for my people
Y eso ya se comprobó
And that has been proven
Pasamontañas en rostro
Balaclavas on our faces
Endiablado, bien ondeados
Evil, swaggering
Por la ruta polvo levantar
Kicking up dust on the road
Como Alcapone, siciliano soy sicario y traigo al mando
Like Al Capone, Sicilian, I'm a hitman, and I'm in charge
Todo un equipo pa' rematar
A whole team to finish the job
La súper traigo yo al cinto'
I carry the super around my waist
Me acompaña a donde voy
It goes with me everywhere I go
Si que respinga macizo estén listos para el show
Get the shotguns ready, ladies, the show's about to start
Nadie nos va a parar
No one's going to stop us
Bien pixeleados con la ropa camuflash
Well-camouflaged in pixelated suits
Súper enfierrados y encuernados para accionar
Heavily armed and horned to act
En caravana y bien armados nos verán llegar
You'll see us arrive in a caravan, heavily armed
Somos de la sierra Puebla, sierra es mi hogar
We're from the Sierra Puebla, the mountains are my home
Hay nos miran patrullando por las calles ya nos mirarán
They'll see us patrolling the streets
Pasar en Tacoma, Silverado están blindadas
Driving Tacomas and Silverados, they're armored
Pa'l disparo ahí ustedes si quieren calar
If you want to try your luck, shoot
Hay plomo pa' callar esas bocas
There's plenty of lead to shut those mouths
Que nomás hablan por hablar
That only talk to talk
No te pongas en la lumbre pues te puedes quemar
Don't stand too close to the fire, you might get burned
Degollamos las cabezas y cazamos a las presas
We behead and hunt our prey
Esa es nuestra especialidad
That's our specialty
Somos raza que es de barrio esto es serio no jugamos
We're a neighborhood gang, this is serious, we don't play games
Esto no es PlayStation pa' jugar
This ain't no PlayStation game
La gente que es de mi confianza
The people I trust
Es porque el puesto se ganó
Earned their place
Es raro que alguien se lo gane
It's rare to find someone who's earned it
Solo gente que es de acción
Only people of action
Liberando un convoy
Clearing a convoy
Bazucas R-15 siempre listos pa'l topón
R-15 bazookas, always ready for battle
Soy devoto y un santo a quién doy yo en mi oración
I'm a devotee and a saint, I pray to
Me refiero a Malverde se ha vuelto mi protector
I mean Malverde, he's become my protector
La vida un riesgo y el peligro es mi adicción
Life's a risk and danger's my addiction
Ahí nos miran circulando y si me ven pasar les dio terror
They'll see us driving around, and if they see me, they'll be terrified
Sudan de miedo pues el demonio aquí he sido yo
They'll be sweating with fear, because I'm the devil
Mi apodo y clave me he ganado con honor
I earned my nickname and my rank with honor
Ya me retiro voy a un viaje sin regreso
I'm retiring, I'm going on a one-way trip
Esto se acabó
It's over
Ya no hay retorno se despide el bélico
No turning back, the warlord says goodbye





Writer(s): Eduardo Garcia, Jesse Luna, Tadeo Valladares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.