Paroles et traduction David Bisbal - En Un Rincón Del Alma - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Un Rincón Del Alma - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
In a Corner of the Soul - Acoustic Version / A Night at the Royal Theatre / 2011
En
un
rincón
del
alma
In
a
corner
of
my
soul
En
un
rincón
del
alma
donde
tengo
la
pena
In
a
corner
of
the
soul
where
I
feel
sorrow
Que
me
dejo
tu
adiós
That
your
goodbye
left
me
with
En
un
rincón
del
alma,
aúnse
aburre
el
poema
In
a
corner
of
my
soul,
the
poem
is
still
bored
Que
nuestro
amor
creó.
That
our
love
created.
En
un
rincón
del
alma,
me
falta
tu
presencia
In
a
corner
of
my
soul,
I
miss
your
presence
Que
el
tiempo
me
robó
That
time
stole
from
me
Tu
cara,
tus
cabellos,
que
tantas
noches
Your
face,
your
hair,
that
my
hand
caressed
for
so
many
nights
Mi
mano
acarició.
My
hand
caressed.
En
un
rincón
del
alma
me
duelen
los
"te
quiero"
In
a
corner
of
my
soul,
the
"I
love
you's"
hurt
me
Que
tu
pasión
me
dio
That
your
passion
gave
me
"Seremos
muy
felices",
"no
te
dejaré
nunca"
“We
will
be
very
happy",
"I
will
never
leave
you"
"Siempre
serás
mi
amor".
"You
will
always
be
my
love".
En
un
rincón
del
alma
también
guardo
el
fracaso
In
a
corner
of
my
soul,
I
also
keep
the
failure
Que
el
tiempo
me
brindó
That
time
gave
me
Lo
condeno
en
silencio
a
buscar
un
consuelo
I
silently
condemn
it
to
seek
solace
Para
mi
corazón
For
my
heart
Me
parece
mentira,
después
de
haber
querido
It
seems
like
a
lie,
after
having
loved
Como
her
querido
yo
As
I
have
loved
you
Me
parece
mentira,
encontrarme
tan
solo
It
seems
like
a
lie,
to
find
myself
so
alone
Como
me
encuentro
hoy.
As
I
find
myself
today.
De
qué
sirve
la
vida,
si
aun
poco
de
alegría
What
is
the
use
of
life,
if
a
little
bit
of
happiness
Le
sigue
un
gran
dolor
Is
followed
by
great
pain
Me
parece
mentira
que
tampoco
esta
noche
It
seems
like
a
lie
that
even
tonight
Escuchare
tu
voz.
I
will
not
hear
your
voice.
En
un
rincón
del
alma
donde
tengo
la
pena
In
a
corner
of
my
soul
where
I
feel
sorrow
Que
me
dejó
tu
adiós
That
your
goodbye
left
me
with
En
un
rincón
del
alma,
aún
se
aburre
el
poema
In
a
corner
of
the
soul,
the
poem
is
still
bored
Que
nuestro
amor
creó.
That
our
love
created.
Con
las
cosas
más
bellas
guardaré
tu
recuerdo
With
the
most
beautiful
things
I
will
keep
your
memory
Que
el
tiempo
no
logró
That
time
has
not
been
able
to
Sacarlo
de
mi
alma,
lo
guardaré
hasta
el
día
Get
it
out
of
my
soul,
I
will
keep
it
until
the
day
En
que
me
vaya
yo.
When
I
leave.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alberto Garcia Gallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.