Paroles et traduction David Bisbal - Esta Ausencia (Sin Mirar Atrás Tour Live)
Despertar
en
el
frío
abismo
de
tu
ausencia
Просыпаясь
в
холодной
бездне
твоего
отсутствия,
Es
rogar
por
las
horas
perdidas
en
mi
habitación
Это
умолять
о
часах,
потерянных
в
моей
комнате,
Recordar
cada
lágrima
que
fue
tan
nuestra
Вспоминая
каждую
слезу,
которая
была
такой
нашей.
Me
desangra
el
alma,
me
desangra
el
alma
Моя
душа
истекает
кровью,
моя
душа
истекает
кровью.
Es
andar
el
sendero
que
escribimos
juntos
Это
идти
по
тропе,
которую
мы
написали
вместе.
Es
tocar
un
silencio
profundo
en
el
corazón
Это
трогает
глубокую
тишину
в
сердце,
Escapar
por
las
brechas
de
un
amor
profundo
Побег
через
разрывы
глубокой
любви
Es
mentir
de
nuevo
por
negar
tu
ausencia
Это
снова
ложь
за
отрицание
твоего
отсутствия.
Esta
ausencia
tan
grande
Это
отсутствие
так
велико,
Tan
dura,
tan
honda
Такая
жесткая,
такая
рогатая.
Que
quiebra
en
pedazos
Что
банкротство
на
куски
Esta
ausencia
desnuda
Это
голое
отсутствие
De
dudas
y
sombras
От
сомнений
и
теней
Me
clava
tu
amor
Прибивает
меня
твоя
любовь
Esta
ausencia
que
duele
Это
отсутствие,
которое
болит
En
el
fondo
del
alma
В
глубине
души
Que
quema
por
dentro
Который
горит
внутри
Mi
sueño
y
mi
calma
Мой
сон
и
мое
спокойствие
Esta
ausencia
de
hielo
Это
отсутствие
льда
De
piel,
de
silencio
Кожа,
тишина
Que
corta
las
horas
sin
piedad
Который
безжалостно
сокращает
часы
Esta
ausencia
infinita
Это
бесконечное
отсутствие
De
noches
y
días
Ночи
и
дни
No
tiene
final
У
него
нет
конца.
Fue
tan
fácil
decir
Это
было
так
легко
сказать.
Que
el
adiós
sanaría
Что
прощание
исцелит
Las
espinas
clavadas
Шипы
прибиты
En
tu
alma
y
la
mía
В
твоей
душе
и
моей.
Esta
ausencia
me
grita
Это
отсутствие
кричит
на
меня.
Que
se
acaba
la
vida
Что
жизнь
заканчивается
Porque
no
volverás,
volverás.
Потому
что
ты
не
вернешься,
ты
вернешься.
Ya
lo
ves,
tu
partida
no
condujo
a
nada
Видишь
ли,
твой
отъезд
ни
к
чему
не
привел.
Porque
nada
hace
el
tiempo
a
la
sombra
de
mi
soledad
Потому
что
ничто
не
делает
время
в
тени
моего
одиночества.
Ya
lo
ves,
derrotado
y
sin
hallar
la
calma
Видишь
ли,
побежденный
и
не
обретающий
спокойствия.
Que
daría
por
verte
y
olvidarlo
todo.
Что
бы
я
отдал,
чтобы
увидеть
тебя
и
забыть
обо
всем.
Esta
ausencia
tan
grande
Это
отсутствие
так
велико,
Tan
dura,
tan
honda
Такая
жесткая,
такая
рогатая.
Que
quiebra
en
pedazos
Что
банкротство
на
куски
Esta
ausencia
desnuda
Это
голое
отсутствие
De
dudas
y
sombras
От
сомнений
и
теней
Me
clava
tu
amor
Прибивает
меня
твоя
любовь
Esta
ausencia
que
duele
Это
отсутствие,
которое
болит
En
el
fondo
del
alma
В
глубине
души
Que
quema
por
dentro
Который
горит
внутри
Mi
sueño
y
mi
calma
Мой
сон
и
мое
спокойствие
Esta
ausencia
de
hielo
Это
отсутствие
льда
De
piel,
de
silencio
Кожа,
тишина
Que
corta
las
horas
sin
piedad
Который
безжалостно
сокращает
часы
Esta
ausencia
me
grita
Это
отсутствие
кричит
на
меня.
Que
se
acaba
la
vida
Что
жизнь
заканчивается
Porque
no
volverás
Потому
что
ты
не
вернешься.
Y
me
desangra
tu
partida
И
я
истекаю
кровью
из-за
твоего
отъезда.
Y
tu
recuerdo
hace
temblar
mi
corazón
И
твое
воспоминание
заставляет
мое
сердце
дрожать.
Como
olvidarte
si
no
quiero
Как
забыть
тебя,
если
я
не
хочу.
Porque
es
que
amor
sin
ti
yo
muero
Потому
что
это
любовь
без
тебя,
я
умираю.
Esta
ausencia
me
grita
Это
отсутствие
кричит
на
меня.
Que
se
acaba
la
vida
Что
жизнь
заканчивается
Porque
no
volverás,
volverás,
volverás
Потому
что
ты
не
вернешься,
не
вернешься,
не
вернешься.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kike Santander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.