Paroles et traduction David Bisbal - Esta Ausencia
Esta Ausencia
Это отсутствие
Despertar
en
el
frío
abismo
de
tu
ausencia
Просыпаться
в
холодной
бездне
твоего
отсутствия
Es
rogar
por
las
horas
perdidas
en
mi
habitación
Значит
молить
о
потерянных
часах
в
моей
комнате
Recordar
cada
lágrima
que
fue
tan
nuestra
Вспоминать
каждую
слезу,
которая
была
так
нашей
Me
desangra
el
alma,
me
desangra
el
alma
Это
кровоточит
из
моей
души,
кровоточит
из
моей
души
Desandar
el
sendero
que
escribimos
juntos
Идти
по
пути,
который
мы
написали
вместе
Es
tocar
un
silencio
profundo
en
el
corazón
Значит
затронуть
глубокое
молчание
в
сердце
Escapar,
por
las
brechas
de
un
amor
profundo
Бежать
через
бреши
глубокой
любви
Es
mentir,
de
nuevo,
por
negar
tu
ausencia
Значит
лгать
снова,
чтобы
отрицать
твое
отсутствие
Esta
ausencia
tan
grande,
tan
dura,
tan
honda
Это
отсутствие
такое
большое,
такое
тяжелое,
такое
глубокое
Que
quiebra
en
pedazos
mi
razón
Что
разбивает
на
куски
мой
разум
Esta
ausencia
desnuda,
de
dudas
y
sombras
Это
отсутствие
обнаженное,
из
сомнений
и
теней
Me
clava
tu
amor
Пригвождает
меня
к
твоей
любви
Esta
ausencia
que
duele
en
el
fondo
del
alma
Этосутствие,
которое
болит
в
глубине
души
Que
quema,
por
dentro,
mi
sueño
y
mi
calma
Которое
сжигает
внутри
мой
сон
и
мое
спокойствие
Esta
ausencia
de
hielo,
de
piel,
de
silencio
Это
отсутствие
льда,
кожи,
тишины
Que
corta
las
horas,
sin
piedad
Которое
сокращает
часы
без
жалости
Esta
ausencia
infinita
de
noches
y
días
Это
отсутствие
бесконечности
ночей
и
дней
No
tiene
final
Не
имеет
конца
Fue
tan
fácil
decir
que
el
adiós
sanaría
Было
так
легко
сказать,
что
прощание
исцелит
Las
espinas
clavadas,
en
tu
alma
y
la
mía
Шипы,
застрявшие
в
твоей
душе
и
моей
Esta
ausencia
me
grita
que
se
acaba
la
vida
Это
отсутствие
говорит
мне,
что
жизнь
кончается
Porque
no
volverás,
volverás
Потому
что
ты
не
вернешься,
вернешься
Ya
lo
ves,
tu
partida
no
condujo
a
nada
Видишь
ли,
твой
уход
ни
к
чему
не
привел
Porque
nada
hace
el
tiempo
a
la
sombra
de
mi
soledad
Потому
что
ничто
не
делает
время
в
тени
моего
одиночества
Ya
lo
ves,
derrotado
y
sin
hallar
la
calma
Видишь,
побежденный
и
не
находящий
покоя
Qué
daria
por
verte
y
olvidarlo
todo
Что
бы
я
отдал,
чтобы
увидеть
тебя
и
забыть
обо
всем
Esta
ausencia
tan
grande,
tan
dura,
tan
honda
Это
отсутствие
такое
большое,
такое
тяжелое,
такое
глубокое
Que
quiebra
en
pedazos
mi
razón
Что
разбивает
на
куски
мой
разум
Esta
ausencia
desnuda,
de
dudas
y
sombras
Это
отсутствие
обнаженное,
из
сомнений
и
теней
Me
clava
tu
amor
Пригвождает
меня
к
твоей
любви
Esta
ausencia
que
duele
en
el
fondo
del
alma
Этосутствие,
которое
болит
в
глубине
души
Que
quema,
por
dentro,
mi
sueño
y
mi
calma
Которое
сжигает
внутри
мой
сон
и
мое
спокойствие
Esta
ausencia
me
grita
que
se
acaba
la
vida
Это
отсутствие
говорит
мне,
что
жизнь
кончается
Porque
no
volverás
Потому
что
ты
не
вернешься
Y
me
desangra
tu
partida
И
меня
истощает
твой
уход
Y
tu
recuerdo
hace
temblar
mi
corazón
И
твое
воспоминание
заставляет
дрожать
мое
сердце
Cómo
olvidarte
si
no
quiero
Как
забыть
тебя,
если
я
не
хочу
Porque
es
que,
amor,
sin
ti,
yo
muero
Потому
что,
любовь
моя,
без
тебя
я
умираю
Esta
ausencia
de
hielo,
de
piel,
de
silencio
Это
отсутствие
льда,
кожи,
тишины
Que
corta
las
horas,
sin
piedad
Которое
сокращает
часы
без
жалости
Esta
ausencia
infinita
de
noches
y
días
Это
отсутствие
бесконечности
ночей
и
дней
No
tiene
final
Не
имеет
конца
Fue
tan
fácil
decir
que
el
adiós
sanaría
Было
так
легко
сказать,
что
прощание
исцелит
Las
espinas
clavadas
en
tu
alma
y
la
mía
Шипы,
застрявшие
в
твоей
душе
и
моей
Esta
ausencia
me
grita
que
se
acaba
la
vida
Это
отсутствие
говорит
мне,
что
жизнь
кончается
Porque
no
volverás,
volverás,
eh,
eh,
volverás,
uh,
uh
Потому
что
ты
не
вернешься,
вернешься,
эй,
эй,
вернешься,
ух,
ух
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kike Santander
Album
Bulería
date de sortie
16-04-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.