Paroles et traduction David Bisbal - Mi Princesa - Pop Mid-Tempo Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Princesa - Pop Mid-Tempo Remix
Моя Принцесса - Поп среднетемповый ремикс
Que
milagro
tiene
que
pasar
para
que
me
ames,
Какое
чудо
должно
произойти,
чтобы
ты
полюбила
меня,
Que
estrella
del
cielo
a
de
caer
para
poderte
convencer,
Какая
звезда
с
неба
должна
упасть,
чтобы
убедить
тебя,
Que
no
sienta
mi
alma
sola.
Что
моя
душа
не
одинока.
Quiero
escarparme
de
este
eterno
anochecer.
Я
хочу
сбежать
из
этой
вечной
ночи.
Dice
mucha
gente
que
los
hombres
nunca
lloran,
Многие
говорят,
что
мужчины
никогда
не
плачут,
Pero
yo
he
tenido
que
volver
a
mi
niñez
una
vez
mas.
Но
мне
пришлось
вернуться
в
детство
еще
раз.
Me
sigo
preguntando,
Я
продолжаю
спрашивать
себя,
Porque
te
sigo
amando
y
dejaste
sangrando
mis
heridas.
Почему
я
продолжаю
любить
тебя,
а
ты
оставила
мои
раны
кровоточить.
No
puedo
colmarte
ni
de
joyas
ni
dinero,
Я
не
могу
осыпать
тебя
ни
драгоценностями,
ни
деньгами,
Pero
puedo
darte
un
corazon
que
es
verdadero
Но
я
могу
дать
тебе
сердце,
которое
настоящее.
Mis
alas
en
el
viento
necesitan
de
tus
besos
Мои
крылья
на
ветру
нуждаются
в
твоих
поцелуях.
Acompañame
en
el
viaje
que
volar
solo
no
puedo...
Сопровождай
меня
в
путешествии,
потому
что
лететь
одному
я
не
могу...
Y
sabes
que
eres
la
princesa
de
mis
sueños
encantados
И
ты
знаешь,
что
ты
принцесса
моих
волшебных
снов.
Cuantas
guerras
he
librado
por
tenerte
aqui
a
mi
lado
Сколько
войн
я
вел,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной.
No
me
canso
de
buscarte,
no
me
importara
arriesgarte
Я
не
устаю
искать
тебя,
мне
не
страшно
рисковать,
Si
al
final
de
esta
aventura
yo
lograra
conquistarte
Если
в
конце
этого
приключения
я
смогу
завоевать
тебя.
Y
he
pintado
a
mi
princesa
en
un
cuadro
imaginario
И
я
нарисовал
мою
принцессу
на
воображаемой
картине.
Le
cantaba
en
el
oido
susurrando
muy
despacio
Я
пел
ей
на
ухо,
шепча
очень
тихо.
Tanto
tiempo
he
naufragado
y
yo
se
que
no
fue
en
vano
Так
долго
я
терпел
кораблекрушение,
и
я
знаю,
что
это
было
не
напрасно.
No
he
dejado
de
intentarlo,
porque
creo
en
los
milagros.
Я
не
переставал
пытаться,
потому
что
верю
в
чудеса.
Sigo
caminando
en
el
desierto
del
deseo.
Я
продолжаю
идти
по
пустыне
желания.
Tantas
madrugadas
me
he
perdido
en
el
recuerdo,
Столько
раз
на
рассвете
я
терялся
в
воспоминаниях,
Viviendo
el
desespero,
Переживая
отчаяние,
Muriendo
en
la
tristeza
por
no
haber
cambiar
ese
destino.
Умирая
от
грусти,
что
не
смог
изменить
эту
судьбу.
No
puedo
colmarte
ni
de
joyas
ni
dinero,
Я
не
могу
осыпать
тебя
ни
драгоценностями,
ни
деньгами,
Pero
puedo
darte
un
corazón
que
es
verdadero
Но
я
могу
дать
тебе
сердце,
которое
настоящее.
Mis
alas
en
el
viento
necesitan
de
tus
besos
Мои
крылья
на
ветру
нуждаются
в
твоих
поцелуях.
Acompañame
en
el
viaje
que
volar
solo
no
puedo.
Сопровождай
меня
в
путешествии,
потому
что
лететь
одному
я
не
могу.
Y
sabes
que
eres
la
princesa
de
mis
sueños
encantados
И
ты
знаешь,
что
ты
принцесса
моих
волшебных
снов.
Cuantas
guerras
he
librado
por
tenerte
aqui
a
mi
lado
Сколько
войн
я
вел,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной.
No
me
canso
de
buscarte,
no
me
importara
arriesgarte
Я
не
устаю
искать
тебя,
мне
не
страшно
рисковать,
Si
al
final
de
esta
aventura
yo
lograra
conquistarte
Если
в
конце
этого
приключения
я
смогу
завоевать
тебя.
Y
he
pintado
a
mi
princesa
en
un
cuadro
imaginario
И
я
нарисовал
мою
принцессу
на
воображаемой
картине.
Le
cantaba
en
el
oido
susurrando
muy
despacio
Я
пел
ей
на
ухо,
шепча
очень
тихо.
Tanto
tiempo
he
naufragado
y
yo
se
que
no
fue
en
vano
Так
долго
я
терпел
кораблекрушение,
и
я
знаю,
что
это
было
не
напрасно.
No
he
dejado
de
intentarlo,
porque
creo
en
los
milagros.
Я
не
переставал
пытаться,
потому
что
верю
в
чудеса.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amaury Gutierrez, David Bisbal Ferre, Amauri Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.