David Bisbal - Mi Princesa - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011 - traduction des paroles en allemand




Mi Princesa - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Meine Prinzessin - Akustikversion / Eine Nacht im Teatro Real / 2011
Para todos vosotros "mi princesa"
Für euch alle „meine Prinzessin“
Que milagro tiene que pasar que me ames
Welches Wunder muss geschehen, damit du mich liebst
Que estrella del cielo ha de caer para poderte convencer
Welcher Stern vom Himmel muss fallen, um dich überzeugen zu können
Que no sienta mi alma sola
Damit meine Seele sich nicht allein fühlt
Quiero escaparme de este eterno anochecer
Ich will dieser ewigen Dämmerung entfliehen
Dice mucha gente que los hombres nunca lloran
Viele Leute sagen, dass Männer niemals weinen
Pero yo he tenido que volver a mi niñez una vez más
Aber ich musste noch einmal in meine Kindheit zurückkehren
Me sigo preguntando
Ich frage mich weiterhin
Porque te sigo amando y dejas desangrando mis heridas
Warum ich dich immer noch liebe und du meine Wunden bluten lässt
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
Ich kann dich weder mit Juwelen noch mit Geld überhäufen
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
Aber ich kann dir ein Herz geben, das wahrhaftig ist
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Meine Flügel im Wind brauchen deine Küsse
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Begleite mich auf der Reise, denn alleine fliegen kann ich nicht
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
Und du weißt, du bist die Prinzessin meiner verwunschenen Träume
Cuantas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
Wie viele Kriege habe ich geführt, um dich hier an meiner Seite zu haben
No me canso de buscarte, no me importaria arriesgarte
Ich werde nicht müde, dich zu suchen, es würde mir nichts ausmachen, dich zu riskieren
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Wenn ich am Ende dieses Abenteuers dich erobern könnte
Y he pintado a mi pincesa en cuadro imaginario
Und ich habe meine Prinzessin auf ein imaginäres Gemälde gemalt
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio
Ich sang ihr ins Ohr, flüsterte ganz leise
Tanto tiempo he naufragado y yo que no fue en vano
So lange Zeit bin ich Schiffbruch erlitten und ich weiß, es war nicht umsonst
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
Ich habe nicht aufgehört, es zu versuchen, weil ich an Wunder glaube
Sigo caminando en el desierto del deseo
Ich wandere weiter in der Wüste des Verlangens
Tantas madrugadas me he perdido en el recuerdo
So viele Morgen habe ich mich in der Erinnerung verloren
Viviendo el desespero
Lebe die Verzweiflung
Muriendo en la tristeza por no haber cambiado este destino
Sterbe in der Traurigkeit, weil ich dieses Schicksal nicht geändert habe
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
Ich kann dich weder mit Juwelen noch mit Geld überhäufen
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
Aber ich kann dir ein Herz geben, das wahrhaftig ist
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Meine Flügel im Wind brauchen deine Küsse
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Begleite mich auf der Reise, denn alleine fliegen kann ich nicht
Sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
Du weißt, du bist die Prinzessin meiner verwunschenen Träume
Cuantas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
Wie viele Kriege habe ich geführt, um dich hier an meiner Seite zu haben
No me canso de buscarte, no me importaría arriesgarte
Ich werde nicht müde, dich zu suchen, es würde mir nichts ausmachen, dich zu riskieren
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Wenn ich am Ende dieses Abenteuers dich erobern könnte
Y he pintado a mi pincesa en cuadro imaginario
Und ich habe meine Prinzessin auf ein imaginäres Gemälde gemalt
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio
Ich sang ihr ins Ohr, flüsterte ganz leise
Tanto tiempo he naufragado y yo que no fue en vano
So lange Zeit bin ich Schiffbruch erlitten und ich weiß, es war nicht umsonst
No he dejado de intentarlo
Ich habe nicht aufgehört, es zu versuchen
Y porque creo, porque creo en los milagros
Und weil ich glaube, weil ich an Wunder glaube





Writer(s): David Bisbal Ferre, Amaury Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.