Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Princesa - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Meine Prinzessin - Akustikversion / Eine Nacht im Teatro Real / 2011
Para
todos
vosotros
"mi
princesa"
Für
euch
alle
„meine
Prinzessin“
Que
milagro
tiene
que
pasar
que
me
ames
Welches
Wunder
muss
geschehen,
damit
du
mich
liebst
Que
estrella
del
cielo
ha
de
caer
para
poderte
convencer
Welcher
Stern
vom
Himmel
muss
fallen,
um
dich
überzeugen
zu
können
Que
no
sienta
mi
alma
sola
Damit
meine
Seele
sich
nicht
allein
fühlt
Quiero
escaparme
de
este
eterno
anochecer
Ich
will
dieser
ewigen
Dämmerung
entfliehen
Dice
mucha
gente
que
los
hombres
nunca
lloran
Viele
Leute
sagen,
dass
Männer
niemals
weinen
Pero
yo
he
tenido
que
volver
a
mi
niñez
una
vez
más
Aber
ich
musste
noch
einmal
in
meine
Kindheit
zurückkehren
Me
sigo
preguntando
Ich
frage
mich
weiterhin
Porque
te
sigo
amando
y
dejas
desangrando
mis
heridas
Warum
ich
dich
immer
noch
liebe
und
du
meine
Wunden
bluten
lässt
No
puedo
colmarte
ni
de
joyas
ni
dinero
Ich
kann
dich
weder
mit
Juwelen
noch
mit
Geld
überhäufen
Pero
puedo
darte
un
corazón
que
es
verdadero
Aber
ich
kann
dir
ein
Herz
geben,
das
wahrhaftig
ist
Mis
alas
en
el
viento
necesitan
de
tus
besos
Meine
Flügel
im
Wind
brauchen
deine
Küsse
Acompáñame
en
el
viaje
que
volar
solo
no
puedo
Begleite
mich
auf
der
Reise,
denn
alleine
fliegen
kann
ich
nicht
Y
sabes
que
eres
la
princesa
de
mis
sueños
encantados
Und
du
weißt,
du
bist
die
Prinzessin
meiner
verwunschenen
Träume
Cuantas
guerras
he
librado
por
tenerte
aquí
a
mi
lado
Wie
viele
Kriege
habe
ich
geführt,
um
dich
hier
an
meiner
Seite
zu
haben
No
me
canso
de
buscarte,
no
me
importaria
arriesgarte
Ich
werde
nicht
müde,
dich
zu
suchen,
es
würde
mir
nichts
ausmachen,
dich
zu
riskieren
Si
al
final
de
esta
aventura
yo
lograra
conquistarte
Wenn
ich
am
Ende
dieses
Abenteuers
dich
erobern
könnte
Y
he
pintado
a
mi
pincesa
en
cuadro
imaginario
Und
ich
habe
meine
Prinzessin
auf
ein
imaginäres
Gemälde
gemalt
Le
cantaba
en
el
oído
susurrando
muy
despacio
Ich
sang
ihr
ins
Ohr,
flüsterte
ganz
leise
Tanto
tiempo
he
naufragado
y
yo
sé
que
no
fue
en
vano
So
lange
Zeit
bin
ich
Schiffbruch
erlitten
und
ich
weiß,
es
war
nicht
umsonst
No
he
dejado
de
intentarlo,
porque
creo
en
los
milagros
Ich
habe
nicht
aufgehört,
es
zu
versuchen,
weil
ich
an
Wunder
glaube
Sigo
caminando
en
el
desierto
del
deseo
Ich
wandere
weiter
in
der
Wüste
des
Verlangens
Tantas
madrugadas
me
he
perdido
en
el
recuerdo
So
viele
Morgen
habe
ich
mich
in
der
Erinnerung
verloren
Viviendo
el
desespero
Lebe
die
Verzweiflung
Muriendo
en
la
tristeza
por
no
haber
cambiado
este
destino
Sterbe
in
der
Traurigkeit,
weil
ich
dieses
Schicksal
nicht
geändert
habe
No
puedo
colmarte
ni
de
joyas
ni
dinero
Ich
kann
dich
weder
mit
Juwelen
noch
mit
Geld
überhäufen
Pero
puedo
darte
un
corazón
que
es
verdadero
Aber
ich
kann
dir
ein
Herz
geben,
das
wahrhaftig
ist
Mis
alas
en
el
viento
necesitan
de
tus
besos
Meine
Flügel
im
Wind
brauchen
deine
Küsse
Acompáñame
en
el
viaje
que
volar
solo
no
puedo
Begleite
mich
auf
der
Reise,
denn
alleine
fliegen
kann
ich
nicht
Sabes
que
eres
la
princesa
de
mis
sueños
encantados
Du
weißt,
du
bist
die
Prinzessin
meiner
verwunschenen
Träume
Cuantas
guerras
he
librado
por
tenerte
aquí
a
mi
lado
Wie
viele
Kriege
habe
ich
geführt,
um
dich
hier
an
meiner
Seite
zu
haben
No
me
canso
de
buscarte,
no
me
importaría
arriesgarte
Ich
werde
nicht
müde,
dich
zu
suchen,
es
würde
mir
nichts
ausmachen,
dich
zu
riskieren
Si
al
final
de
esta
aventura
yo
lograra
conquistarte
Wenn
ich
am
Ende
dieses
Abenteuers
dich
erobern
könnte
Y
he
pintado
a
mi
pincesa
en
cuadro
imaginario
Und
ich
habe
meine
Prinzessin
auf
ein
imaginäres
Gemälde
gemalt
Le
cantaba
en
el
oído
susurrando
muy
despacio
Ich
sang
ihr
ins
Ohr,
flüsterte
ganz
leise
Tanto
tiempo
he
naufragado
y
yo
sé
que
no
fue
en
vano
So
lange
Zeit
bin
ich
Schiffbruch
erlitten
und
ich
weiß,
es
war
nicht
umsonst
No
he
dejado
de
intentarlo
Ich
habe
nicht
aufgehört,
es
zu
versuchen
Y
porque
creo,
porque
creo
en
los
milagros
Und
weil
ich
glaube,
weil
ich
an
Wunder
glaube
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Bisbal Ferre, Amaury Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.