Paroles et traduction David Bisbal - Mi Princesa - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Princesa - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
My Princess - Acoustic Version / A Night at the Royal Theatre / 2011
Para
todos
vosotros
"mi
princesa"
For
all
of
you
"my
princess"
Que
milagro
tiene
que
pasar
que
me
ames
What
miracle
must
happen
for
you
to
love
me
Que
estrella
del
cielo
ha
de
caer
para
poderte
convencer
What
star
from
the
sky
must
fall
to
convince
you
Que
no
sienta
mi
alma
sola
That
my
soul
doesn't
feel
alone
Quiero
escaparme
de
este
eterno
anochecer
I
want
to
escape
this
eternal
nightfall
Dice
mucha
gente
que
los
hombres
nunca
lloran
Many
people
say
that
men
never
cry
Pero
yo
he
tenido
que
volver
a
mi
niñez
una
vez
más
But
I
had
to
go
back
to
my
childhood
one
more
time
Me
sigo
preguntando
I
keep
asking
myself
Porque
te
sigo
amando
y
dejas
desangrando
mis
heridas
Why
do
I
still
love
you
and
you
leave
my
wounds
bleeding?
No
puedo
colmarte
ni
de
joyas
ni
dinero
I
cannot
fill
you
with
jewels
or
money
Pero
puedo
darte
un
corazón
que
es
verdadero
But
I
can
give
you
a
heart
that
is
true
Mis
alas
en
el
viento
necesitan
de
tus
besos
My
wings
in
the
wind
need
your
kisses
Acompáñame
en
el
viaje
que
volar
solo
no
puedo
Accompany
me
on
the
journey
that
I
cannot
fly
alone
Y
sabes
que
eres
la
princesa
de
mis
sueños
encantados
And
you
know
that
you
are
the
princess
of
my
enchanted
dreams
Cuantas
guerras
he
librado
por
tenerte
aquí
a
mi
lado
How
many
wars
have
I
fought
to
have
you
here
by
my
side
No
me
canso
de
buscarte,
no
me
importaria
arriesgarte
I
will
not
tire
of
looking
for
you,
I
would
not
mind
risking
it
Si
al
final
de
esta
aventura
yo
lograra
conquistarte
If
at
the
end
of
this
adventure
I
could
conquer
you
Y
he
pintado
a
mi
pincesa
en
cuadro
imaginario
And
I
have
painted
my
princess
in
an
imaginary
picture
Le
cantaba
en
el
oído
susurrando
muy
despacio
I
sang
into
her
ear
whispering
very
softly
Tanto
tiempo
he
naufragado
y
yo
sé
que
no
fue
en
vano
I
have
been
shipwrecked
for
so
long
and
I
know
that
it
was
not
in
vain
No
he
dejado
de
intentarlo,
porque
creo
en
los
milagros
I
have
not
given
up
trying
because
I
believe
in
miracles
Sigo
caminando
en
el
desierto
del
deseo
I
keep
walking
in
the
desert
of
desire
Tantas
madrugadas
me
he
perdido
en
el
recuerdo
So
many
dawns
I
have
lost
in
memory
Viviendo
el
desespero
Living
in
despair
Muriendo
en
la
tristeza
por
no
haber
cambiado
este
destino
Dying
in
sadness
for
not
having
changed
this
destiny
No
puedo
colmarte
ni
de
joyas
ni
dinero
I
cannot
fill
you
with
jewels
or
money
Pero
puedo
darte
un
corazón
que
es
verdadero
But
I
can
give
you
a
heart
that
is
true
Mis
alas
en
el
viento
necesitan
de
tus
besos
My
wings
in
the
wind
need
your
kisses
Acompáñame
en
el
viaje
que
volar
solo
no
puedo
Accompany
me
on
the
journey
that
I
cannot
fly
alone
Sabes
que
eres
la
princesa
de
mis
sueños
encantados
You
know
that
you
are
the
princess
of
my
enchanted
dreams
Cuantas
guerras
he
librado
por
tenerte
aquí
a
mi
lado
How
many
wars
have
I
fought
to
have
you
here
by
my
side
No
me
canso
de
buscarte,
no
me
importaría
arriesgarte
I
will
not
tire
of
looking
for
you,
I
would
not
mind
risking
it
Si
al
final
de
esta
aventura
yo
lograra
conquistarte
If
at
the
end
of
this
adventure
I
could
conquer
you
Y
he
pintado
a
mi
pincesa
en
cuadro
imaginario
And
I
have
painted
my
princess
in
an
imaginary
picture
Le
cantaba
en
el
oído
susurrando
muy
despacio
I
sang
into
her
ear
whispering
very
softly
Tanto
tiempo
he
naufragado
y
yo
sé
que
no
fue
en
vano
I
have
been
shipwrecked
for
so
long
and
I
know
that
it
was
not
in
vain
No
he
dejado
de
intentarlo
I
have
not
given
up
trying
Y
porque
creo,
porque
creo
en
los
milagros
And
because
I
believe,
because
I
believe
in
miracles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Bisbal Ferre, Amaury Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.