Paroles et traduction David Bowie & The Tony Visconti Trio - Memory Of A Free Festival - 2000 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
children
of
the
summer's
end
Дети
конца
лета
Gathered
in
the
dampened
grass,
Собравшись
в
сырой
траве,
We
played
Our
songs
and
felt
the
London
sky
Мы
играли
наши
песни
и
чувствовали
Лондонское
небо.
Resting
on
our
hands
Покоится
на
наших
руках.
It
was
God's
land.
Это
была
Божья
земля.
It
was
ragged
and
naive.
Это
было
оборвано
и
наивно.
It
was
Heaven.
Это
был
рай.
Touch,
we
touched
the
very
soul
Прикоснись,
мы
прикоснулись
к
самой
душе.
Of
holding
each
and
every
life.
Держать
в
руках
каждую
жизнь.
We
claimed
the
very
source
of
joy
ran
through.
Мы
утверждали,
что
сам
источник
радости
пробежал.
It
didn't,
but
it
seemed
that
way.
Это
не
так,
но
так
казалось.
I
kissed
a
lot
of
people
that
day.
В
тот
день
я
перецеловал
много
людей.
Oh,
to
capture
just
one
drop
of
all
О,
поймать
хотя
бы
одну
каплю
всего
этого.
The
ecstasy
that
swept
that
afternoon,
Экстаз,
охвативший
меня
в
тот
день,
To
paint
that
love
upon
a
white
balloon,
- нарисовать
эту
любовь
на
белом
воздушном
шаре
And
fly
it
from
the
toppest
top
of
all
И
слететь
на
нем
с
самой
высокой
вершины.
The
tops
that
man
has
pushed
beyond
his
Вершины,
которые
человек
отодвинул
за
пределы
своих
...
Satoria
must
be
something
just
the
same.
Сатория,
должно
быть,
что-то
такое
же.
We
scanned
the
skies
with
rainbow
eyes
Мы
изучали
небо
радужными
глазами.
And
saw
machines
of
every
shape
and
size.
И
видел
машины
всех
форм
и
размеров.
We
talked
with
tall
Venusians
passing
through.
Мы
разговаривали
с
высокими
венерианцами,
проходившими
мимо.
And
Peter
tried
to
climb
aboard
but
the
Captain
shook
his
head
Питер
попытался
взобраться
на
борт,
но
капитан
покачал
головой.
And
away
they
soared,
И
они
взмыли
ввысь,
Climbing
through
the
ivory
vibrant
cloud.
Пробираясь
сквозь
трепещущее
облако
цвета
слоновой
кости.
Someone
passed
some
bliss
among
the
crowd.
Кто-то
передал
какое-то
блаженство
толпе.
And
we
walked
back
to
the
road,
unchained.
И
мы
вернулись
на
дорогу,
свободные.
"The
Sun
Machine
is
coming
down,
and
we're
gonna
have
a
party."
"Машина
Солнца
спускается,
и
мы
собираемся
устроить
вечеринку".
"The
Sun
Machine
is
coming
down,
and
we're
gonna
have
a
party."
"Машина
Солнца
спускается,
и
мы
собираемся
устроить
вечеринку".
"The
Sun
Machine
is
coming
down,
and
we're
gonna
have
a
party."
"Машина
Солнца
спускается,
и
мы
собираемся
устроить
вечеринку".
"The
Sun
Machine
is
coming
down,
and
we're
gonna
have
a
party."
"Машина
Солнца
спускается,
и
мы
собираемся
устроить
вечеринку".
"The
Sun
Machine
is
coming
down,
and
we're
gonna
have
a
party."
"Машина
Солнца
спускается,
и
мы
собираемся
устроить
вечеринку".
Dịch
sang
Tiếng
Việt
Dchch
sang
Tingng
VI
Vit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Bowie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.