David Bowie & The Tony Visconti Trio - Memory of a Free Festival - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Bowie & The Tony Visconti Trio - Memory of a Free Festival




The children of the summer's end
Дети конца лета.
Gathered in the dampened grass,
Собравшись в сырой траве.
We played Our songs and felt the London sky
Мы играли наши песни и почувствовали Лондонское небо.
Resting on our hands
Покоимся на наших руках.
It was God's land.
Это была Божья земля.
It was ragged and naive.
Все было оборвано и наивно.
It was Heaven.
Это был рай.
Touch, we touched the very soul
Прикоснись, мы прикоснулись к самой душе.
Of holding each and every life.
Об удержании каждой жизни.
We claimed the very source of joy ran through.
Мы утверждали, что сам источник радости прошел.
It didn't, but it seemed that way.
Это не так, но так казалось.
I kissed a lot of people that day.
Я целовал много людей в тот день.
Oh, to capture just one drop of all
О, Чтобы поймать всего одну каплю.
The ecstasy that swept that afternoon,
Экстаз, что прокатился в тот день,
To paint that love upon a white balloon,
Чтобы нарисовать эту любовь на белом воздушном шаре
And fly it from the toppest top of all
И улететь с самой вершины.
The tops that man has pushed beyond his
Вершины, которые этот человек поднял выше своих.
Brain.
Мозг.
Satoria must be something just the same.
Саториа, должно быть, что-то такое же.
We scanned the skies with rainbow eyes
Мы сканировали небо радужными глазами.
And saw machines of every shape and size.
И увидел машины любой формы и размера.
We talked with tall Venusians passing through.
Мы разговаривали с высокими Венерианами, проходящими мимо.
And Peter tried to climb aboard but the Captain shook his head
И Питер попытался подняться на борт, но капитан покачал головой.
And away they soared,
И далеко они взлетели,
Climbing through the ivory vibrant cloud.
Взбираясь сквозь яркое облако слоновой кости.
Someone passed some bliss among the crowd.
Кто-то передал немного блаженства среди толпы.
And we walked back to the road, unchained.
И мы вернулись к дороге, освобожденные.
"The Sun Machine is coming down, and we're gonna have a party."
"Машина Солнца садится, и мы устроим вечеринку".
"The Sun Machine is coming down, and we're gonna have a party."
"Машина Солнца садится, и мы устроим вечеринку".
"The Sun Machine is coming down, and we're gonna have a party."
"Машина Солнца садится, и мы устроим вечеринку".
"The Sun Machine is coming down, and we're gonna have a party."
"Машина Солнца садится, и мы устроим вечеринку".
"The Sun Machine is coming down, and we're gonna have a party."
"Машина Солнца садится, и мы устроим вечеринку".
Dịch sang Tiếng Việt
Д-т-т-пел ти-Виг-Виг.





Writer(s): DAVID BOWIE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.