Paroles et traduction David Bowie - Conversation Piece (written 1969, recorded 1970, re-recorded 2002)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conversation Piece (written 1969, recorded 1970, re-recorded 2002)
Отрывок разговора (написано в 1969, записано в 1970, перезаписано в 2002)
I
took
this
walk
to
ease
my
mind
Я
прогулялся,
чтобы
успокоить
свой
разум,
To
find
out
what's
gnawing
at
me
Чтобы
понять,
что
меня
грызёт.
Wouldn't
think
to
look
at
me
Глядя
на
меня,
ты
бы
не
подумала,
That
I've
spent
a
lot
of
time
in
education
Что
я
провёл
много
времени
за
учёбой.
It
all
seems
so
long
ago
Всё
это
кажется
таким
далёким.
I'm
a
thinker,
not
a
talker
Я
мыслитель,
а
не
болтун,
I've
no-one
to
talk
to,
anyway
Мне
всё
равно
не
с
кем
говорить.
I
can't
see
the
road
Я
не
вижу
дороги
For
the
rain
in
my
eyes
Из-за
дождя
в
моих
глазах.
I
live
above
the
grocers
store
Я
живу
над
бакалейной
лавкой,
Owned
by
an
austrian
Которой
владеет
австриец.
He
often
calls
me
down
to
eat
Он
часто
зовёт
меня
поесть
And
he
jokes
about
his
broken
english
И
шутит
над
своим
ломаным
английским.
Tries
to
be
a
friend
to
me
Пытается
быть
мне
другом,
But
for
all
my
years
of
reading
conversation
Но,
несмотря
на
все
мои
годы
чтения
о
разговорах,
I
stand
without
a
word
to
say
Я
стою,
не
в
силах
вымолвить
ни
слова.
I
can't
see
the
bridge
Я
не
вижу
моста
For
the
rain
in
my
eye
Из-за
дождя
в
моих
глазах.
And
the
world
is
full
of
life
И
мир
полон
жизни,
Full
of
folk
who
don't
know
me
Полон
людей,
которые
меня
не
знают.
And
they
walk
in
twos
or
threes
or
mor
И
они
гуляют
по
двое,
по
трое
или
больше,
While
the
light
that
shines
above
the
grocer's
store
Пока
свет,
что
светит
над
бакалейной
лавкой,
Investigates
my
face
so
rudely
Так
грубо
изучает
моё
лицо.
And
my
essays
lying
scattered
on
the
floor
А
мои
эссе,
разбросанные
по
полу,
Fulfill
their
needs
just
by
being
there
Удовлетворяют
их
потребности
одним
своим
существованием.
And
my
hands
shake,
my
head
hurts
И
мои
руки
дрожат,
моя
голова
болит,
My
voice
sticks
inside
my
throat
Мой
голос
застревает
в
горле.
I'm
invisible
and
dumb
Я
невидим
и
нем,
And
no-one
will
recall
me
И
никто
меня
не
вспомнит.
And
I
can't
see
the
water
И
я
не
вижу
воды
Through
the
tears
in
my
ey-y-yes
Сквозь
слёзы
в
моих
глазах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DAVID BOWIE, DAVID ROBERT JONES
Album
Heathen
date de sortie
11-06-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.