Paroles et traduction David Bowie - Fascination
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Got
to
use
her
Должен
использовать
тебя
Every
time
I
feel
fascination
Каждый
раз,
когда
чувствую
очарование
I
just
can't
stand
still,
I've
got
to
use
her
Я
просто
не
могу
стоять
на
месте,
должен
использовать
тебя
Every
time
I
think
of
what
you
pulled
me
through,
dear
Каждый
раз,
когда
думаю
о
том,
через
что
ты
меня
провела,
дорогая
Fascination
moves
sweeping
near
me
Очарование
движется,
охватывая
меня
Still
I
take
ya
Всё
равно
я
беру
тебя
(Fascination)
fascination
(Очарование)
очарование
(sure
'nuff)
fascination
(точно)
очарование
(takes
a
part
of
me)
takes
a
part
of
me
(забирает
часть
меня)
забирает
часть
меня
(Can
a
heart-beat)
can
a
heart-beat
(Может
ли
сердцебиение)
(live
in
a
fever)
live
in
a
fever?
(жить
в
лихорадке)
жить
в
лихорадке?
(raging
inside
of
me?)
(бушующей
во
мне?)
(Fascination)
fascination
(Очарование)
очарование
(oh,
yeah)
oh
yeah
(о,
да)
о
да
(takes
a
part
of
me)
takes
a
part
of
me
(забирает
часть
меня)
забирает
часть
меня
(I
can't
help
it)
I
can't
help
it
(Я
не
могу
ничего
с
этим
поделать)
Я
не
могу
ничего
с
этим
поделать
(I've
got
to
use
her)
got
to
use
her
(Я
должен
использовать
тебя)
должен
использовать
тебя
(every
time,
ooh)
(каждый
раз,
ох)
Fascination
comes
around
Очарование
приходит
(Fascination)
Your
soul
is
calling
(Очарование)
Твоя
душа
зовёт
Like
when
I'm
walking
Как
когда
я
иду
Seems
that
everywhere
I
turn
Кажется,
куда
бы
я
ни
повернулся
I
hope
you're
waiting
for
me
Я
надеюсь,
ты
ждешь
меня
I
know
that
people
think
Я
знаю,
что
люди
думают
That
I'm
a
little
crazy
Что
я
немного
сумасшедший
Ohh,
better
sex
is
fun
О,
лучший
секс
- это
весело
I
think
I
like
fascination
Думаю,
мне
нравится
очарование
(Fascination)
fascination
(Очарование)
очарование
(sure
'nuff)
ohh
(точно)
ох
(takes
a
part
of
me)
come
on,
come
on,
come
on,
come
on,
come
on
(забирает
часть
меня)
давай,
давай,
давай,
давай,
давай
(Can
a
heart-beat)
can
a
heart-beat
(Может
ли
сердцебиение)
может
ли
сердцебиение
(live
in
a
fever)
live
in
a
fever?
(жить
в
лихорадке)
жить
в
лихорадке?
(raging
inside
of
me?)
raging
inside
of
me
(бушующей
во
мне?)
бушующей
во
мне
(Fascination)
fascination
(Очарование)
очарование
(oh,
yeah)
oh
yeah
(о,
да)
о
да
(takes
a
part
of
me)
come
on,
come
on,
come
on,
come
on
(забирает
часть
меня)
давай,
давай,
давай,
давай
(I
can't
help
it)
I
can't
help
it
(Я
не
могу
ничего
с
этим
поделать)
Я
не
могу
ничего
с
этим
поделать
(I've
got
to
use
her)
got
to
(Я
должен
использовать
тебя)
должен
(every
time,
ooh)
(каждый
раз,
ох)
Fascination
comes
around
(ahhhh)
Очарование
приходит
(ааа)
(Fascination)
sure
'nuff
(Очарование)
точно
(sure
'nuff)
takes
a
part
of
me
(точно)
забирает
часть
меня
(takes
a
part
of
me)
can
a
heart-beat
(забирает
часть
меня)
может
ли
сердцебиение
(Can
a
heart-beat)
live
in
a
fever?
(Может
ли
сердцебиение)
жить
в
лихорадке?
(live
in
a
fever)
raging
(жить
в
лихорадке)
бушующая
(raging
inside
of
me?)
mmmm
(бушующая
во
мне?)
ммм
(Fascination)
fascination
(Очарование)
очарование
(oh,
yeah)
fascination
(о,
да)
очарование
(takes
a
part
of
me)
fascina
fa
ah
yeah
(забирает
часть
меня)
очарова
о
да
(I
can't
help
it)
Fascination
(Я
не
могу
ничего
с
этим
поделать)
Очарование
(I've
got
to
use
her)
I
got
to
use
her
(Я
должен
использовать
тебя)
Я
должен
использовать
тебя
(every
time,
ooh)
everytime
(каждый
раз,
ох)
каждый
раз
Fascination
comes
around
(ahh)
Очарование
приходит
(а)
Comeing
around
(Ooh-oo-ooh)
Приходит
(О-о-о)
Come
on
fascination
Давай,
очарование
Fascination
(Fascination)
Очарование
(Очарование)
Fascination
(yeah
yeah)
Очарование
(да,
да)
Give
me
a
heartbeat
Дай
мне
сердцебиение
(Fascination)
(Очарование)
Ritual
inside
Ритуал
внутри
(Fascination)
Fascination
(Очарование)
Очарование
(Yeah
yeah)
ho
yeah
(Да,
да)
хо
да
(Fascination)
Fascination
(Очарование)
Очарование
(Yeah
yeah)
ha
yeah
(Да,
да)
ха
да
(Fascination)
Oh
yeah
(Очарование)
О
да
(Yeah
yeah)
Oh
yeah
(Да,
да)
О
да
(Fascination)
Takes
a
part
of
me
(Очарование)
Забирает
часть
меня
(Yeah
yeah)
I
can
not
help
it
(Да,
да)
Я
не
могу
ничего
с
этим
поделать
(Fascination)
I
can't
help
it
(Очарование)
Я
не
могу
ничего
с
этим
поделать
(Yeah
yeah)
You
got
to
use
it
(Да,
да)
Ты
должен
использовать
это
(Fascination)
Any
time
(Очарование)
В
любое
время
(Yeah
yeah)
Fascination
comes
around
(Да,
да)
Очарование
приходит
(Yeah
yeah)
Fascination
comes
(Да,
да)
Очарование
приходит
To
get
a
part
of
me
Чтобы
получить
часть
меня
Can
your
heartbeat
live
in
the
fearful
vengence
inside
of
me
Может
ли
твоё
сердцебиение
жить
в
пугающей
мстительности
внутри
меня
Fascination,
takes
a
part
of
me
Очарование,
забирает
часть
меня
Fascination
comes
around
Очарование
приходит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DAVID BOWIE, LUTHER VANDROSS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.