David Bowie - I Have Not Been to Oxford Town - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Bowie - I Have Not Been to Oxford Town




I Have Not Been to Oxford Town
Я не был в Оксфорде
Baby Grace is the victim
Малышка Грейс жертва,
She was fourteen years of age
Ей было четырнадцать лет.
And the wheels are turning, turning
И колеса вертятся, вертятся,
For the finger points at me
И палец указывает на меня.
All's well
Все хорошо.
(Eee eee)
(Э-э-э)
(But I have not been to Oxford town)
(Но я не был в Оксфорде.)
All's well
Все хорошо.
(But I have not been to Oxford town)
(Но я не был в Оксфорде.)
Toll the bell
Звоните в колокол.
Pay the private eye
Платите частному детективу.
All's well
Все хорошо.
Twentieth century dies
Двадцатый век умирает.
And the prison priests are decent
И тюремные священники благопристойны,
My attorney seems sincere
Мой адвокат кажется искренним.
I fear my days are numbered
Я боюсь, мои дни сочтены.
Lord, get me out of here
Господи, вытащи меня отсюда!
All's well
Все хорошо.
(Feel's feel)
(Чувствую, чувствую)
(But I have not been to Oxford town)
(Но я не был в Оксфорде.)
All's well
Все хорошо.
(But I have not been to Oxford town)
(Но я не был в Оксфорде.)
Toll the bell
Звоните в колокол.
(Baby, baby)
(Малышка, малышка)
Pay the private eye
Платите частному детективу.
(Baby, baby)
(Малышка, малышка)
All's well
Все хорошо.
(Baby, baby)
(Малышка, малышка)
Twentieth century dies
Двадцатый век умирает.
(Baby, baby)
(Малышка, малышка)
This is your shadow on my wall
Это твоя тень на моей стене,
This is my flesh and blood
Это моя плоть и кровь,
This is what I could've been
Вот кем я мог бы быть.
And the wheels are turning and turning
И колеса вертятся и вертятся,
As this Twentieth century dies
Пока этот двадцатый век умирает.
If I had not ripped the fabric
Если бы я не разорвал ткань,
If time had not stood still
Если бы время не остановилось,
If I had not met Ramona
Если бы я не встретил Рамону,
If I had only make paid my bill
Если бы я только оплатил свой счет.
All's well
Все хорошо.
(But I have not been to Oxford town)
(Но я не был в Оксфорде.)
All's well
Все хорошо.
(But I have not been to Oxford town)
(Но я не был в Оксфорде.)
Toll the bell
Звоните в колокол.
Pay the private eye
Платите частному детективу.
All's well
Все хорошо.
Twentieth century dies
Двадцатый век умирает.
This is my bunk with two sheets
Это моя койка с двумя простынями,
This is my food though foul
Это моя еда, хоть и отвратительная.
This is what I could have been
Вот кем я мог бы быть.
Toll the bell
Звоните в колокол.
(Baby)
(Малышка)
Pay the private eye
Платите частному детективу.
(Baby)
(Малышка)
All's well
Все хорошо.
(Baby)
(Малышка)
Twentieth century dies
Двадцатый век умирает.
(Baby)
(Малышка)
Toll the bell
Звоните в колокол.
(Baby)
(Малышка)
Pay the private eye
Платите частному детективу.
(Baby)
(Малышка)
All's well
Все хорошо.
(Baby)
(Малышка)
Twentieth century dies
Двадцатый век умирает.
(Baby)
(Малышка)
All's well
Все хорошо.
(Baby)
(Малышка)
Twentieth century dies
Двадцатый век умирает.
(Baby)
(Малышка)
All's well
Все хорошо.
(Baby)
(Малышка)
All's well
Все хорошо.
(Baby)
(Малышка)
All's well
Все хорошо.
(Baby)
(Малышка)
Toll the bell
Звоните в колокол.
(Baby)
(Малышка)
Pay the private eye
Платите частному детективу.
(Baby)
(Малышка)
All's well
Все хорошо.
(Baby)
(Малышка)
Twentieth century dies
Двадцатый век умирает.
(Baby)
(Малышка)
Toll the bell
Звоните в колокол.
(Baby)
(Малышка)
Pay the private eye
Платите частному детективу.
(Baby)
(Малышка)
All's well
Все хорошо.
(Baby)
(Малышка)
Twentieth century dies
Двадцатый век умирает.
(Baby)
(Малышка)
Baby
Малышка
Baby
Малышка
Baby
Малышка





Writer(s): DAVID BOWIE, BRIAN ENO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.