Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Please Mr. Gravedigger - mono
Bitte Herr Totengräber - mono
There's
a
little
churchyard
just
along
the
way
Da
ist
ein
kleiner
Friedhof
gleich
den
Weg
entlang
It
used
to
be
Lambeth's
finest
array
Es
war
einst
Lambeths
feinste
Pracht
Of
tombstones,
epitaphs,
wreaths,
flowers
all
that
jazz
Von
Grabsteinen,
Epitaphen,
Kränzen,
Blumen,
all
das
Drumherum
Til
the
war
came
along
and
someone
dropped
a
bomb
on
the
lot
Bis
der
Krieg
kam
und
jemand
eine
Bombe
auf
das
Ganze
warf
And
in
this
little
yard,
there's
a
little
old
man
Und
auf
diesem
kleinen
Friedhof
gibt
es
einen
kleinen
alten
Mann
With
a
little
shovel
in
his
little
bitty
hand
Mit
einer
kleinen
Schaufel
in
seiner
winzigen
Hand
He
seems
to
spend
all
his
days
puffing
fags
and
digging
graves
Er
scheint
all
seine
Tage
damit
zu
verbringen,
Kippen
zu
paffen
und
Gräber
zu
graben
He
hates
the
reverend
vicar
and
he
lives
all
alone
in
his
home
Er
hasst
den
ehrwürdigen
Pfarrer
und
lebt
ganz
allein
in
seinem
Heim
"Ah-choo,
excuse
me"
"Ah-tschu,
Verzeihung"
Please
Mr.
Gravedigger,
don't
feel
ashamed
Bitte
Herr
Totengräber,
schämen
Sie
sich
nicht
As
you
dig
little
holes
for
the
dead
and
the
maimed
Wenn
Sie
kleine
Löcher
graben
für
die
Toten
und
Versehrten
Please
Mr.
Gravedigger,
I
couldn't
care
Bitte
Herr
Totengräber,
es
kümmert
mich
nicht
If
you
found
a
golden
locket
full
of
some
girl's
hair
Ob
Sie
ein
goldenes
Medaillon
voller
Haare
eines
Mädchens
fänden
And
you
put
it
in
your
pocket
Und
Sie
es
in
Ihre
Tasche
steckten
"God,
it's
pouring
down"
"Gott,
es
gießt
in
Strömen"
Her
mother
doesn't
know
about
your
sentimental
joy
Ihre
Mutter
weiß
nichts
von
Ihrer
sentimentalen
Freude
She
thinks
it's
down
below
with
the
rest
of
her
toys
Sie
denkt,
es
liegt
unten
bei
dem
Rest
ihres
Spielzeugs
And
Ma
wouldn't
understand,
so
I
won't
tell
Und
Ma
würde
es
nicht
verstehen,
also
werde
ich
es
nicht
erzählen
So
keep
your
golden
locket
all
safely
hid
away
in
your
pocket
Also
bewahren
Sie
Ihr
goldenes
Medaillon
sicher
versteckt
in
Ihrer
Tasche
auf
Yes,
Mr.
GD,
you
see
me
every
day
Ja,
Herr
GD,
Sie
sehen
mich
jeden
Tag
Standing
in
the
same
spot
by
a
certain
grave
An
derselben
Stelle
stehend
bei
einem
bestimmten
Grab
Mary-Ann
was
only
10,
full
of
life
and
oh
so
gay
Mary-Ann
war
erst
10,
voller
Leben
und
ach
so
fröhlich
And
I
was
the
wicked
man
who
took
her
life
away
Und
ich
war
der
böse
Mann,
der
ihr
das
Leben
nahm
Very
selfish,
Oh
God
Sehr
egoistisch,
Oh
Gott
No,
Mr.
GD,
you
won't
tell
Nein,
Herr
GD,
Sie
werden
es
nicht
erzählen
And
just
to
make
sure
that
you
keep
it
to
yourself
Und
nur
um
sicherzugehen,
dass
Sie
es
für
sich
behalten
I've
started
digging
holes
my
friend
Ich
habe
angefangen,
Löcher
zu
graben,
mein
Freund
And
this
one
here's
for
you
Und
dieses
hier
ist
für
Sie
"Lifted
our
girl,
she
apparently
doesn't
know
of
it
"Hat's
unserem
Mädchen
weggenommen,
sie
weiß
anscheinend
nichts
davon
Hello
misses,
thought
she'd
be
a
little
girl
Hallo
die
Dame,
dachte,
sie
wäre
ein
kleines
Mädchen
Bloody
obscene,
catch
pneumonia
or
something
in
this
rain"
Verdammt
obszön,
man
holt
sich
bei
diesem
Regen
noch
eine
Lungenentzündung
oder
so
was
ein"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Bowie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.