David Bowie - Seven Years in Tibet (Mandarin version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David Bowie - Seven Years in Tibet (Mandarin version)




Seven Years in Tibet (Mandarin version)
Seven Years in Tibet (Mandarin Version)
你還好嗎 你失去的頭髮
Are you alright? The hair you've lost,
輪迴了的傷疤 長出了鮮花
The scars of reincarnation, have blossomed into flowers.
如果有這個說法
If this is what they say,
怎麼你嘴巴 都沒有回答
Why haven't your lips given any answer?
我祝福你 天地不過一剎那
I bless you, heaven and earth are but a fleeting moment,
我祝福你 一生一剎那
I bless you, a lifetime is but a fleeting moment,
我祝福你
I bless you.
白雪下得瀟灑 遺忘了春夏
The white snow falls gracefully, forgetting spring and summer,
浮雲也出了家 尋找一個說法
The floating clouds have also renounced the world, searching for an explanation.
如果凡塵都虛假
If the mortal world is all an illusion,
別要驚訝 也不要回答
Don't be surprised, and don't answer.
我祝福你 天地不過一剎那
I bless you, heaven and earth are but a fleeting moment,
我祝福你 一生一剎那
I bless you, a lifetime is but a fleeting moment,
我祝福你
I bless you.
我祝福你 天地不過一剎那
I bless you, heaven and earth are but a fleeting moment,
我祝福你 一生一剎那
I bless you, a lifetime is but a fleeting moment,
我祝福你 天地不過一剎那
I bless you, heaven and earth are but a fleeting moment,
我祝福你 一生一剎那
I bless you, a lifetime is but a fleeting moment,





Writer(s): DAVID BOWIE, REEVES GABRELS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.