Paroles et traduction David Bowie - Sweet Thing - 1999 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweet Thing - 1999 Remastered Version
Милая штучка - Ремастированная версия 1999
It's
safe
in
the
city,
to
love
in
a
doorway
В
городе
безопасно
любить
в
подворотне,
To
wrangle
some
screens
from
the
door
Вырвав
пару
экранов
из
двери.
And
isn't
it
me,
putting
pain
in
a
stranger?
И
разве
не
я
причиняю
боль
незнакомке?
Like
a
portrait
in
flesh,
who
trails
on
a
leash
Словно
портрет
во
плоти,
что
волочится
на
поводке.
Will
you
see
that
I'm
scared
and
I'm
lonely?
Ты
видишь,
что
я
напуган
и
одинок?
So
I'll
break
up
my
room,
and
yawn
and
I
Поэтому
я
разгромлю
свою
комнату,
зевну
и
Run
to
the
centre
of
things
Побегу
в
самую
гущу
событий,
Where
the
knowing
one
says
Где
всезнающий
говорит:
Boys,
boys,
its
a
sweet
thing
Парни,
парни,
это
милая
штучка,
Boys,
boys,
its
a
sweet
thing,
sweet
thing
Парни,
парни,
это
милая
штучка,
милая
штучка.
If
you
want
it,
boys,
get
it
here,
thing
Если
хотите,
парни,
получите
её
здесь,
'Cause
hope,
boys,
is
a
cheap
thing,
Ведь
надежда,
парни,
— вещь
дешёвая,
I'm
glad
that
you're
older
than
me
Я
рад,
что
ты
старше
меня,
Makes
me
feel
important
and
free
Это
заставляет
меня
чувствовать
себя
важным
и
свободным.
Does
that
make
you
smile,
isn't
that
me?
Это
заставляет
тебя
улыбаться,
разве
это
не
я?
I'm
in
your
way,
and
I'll
steal
every
moment
Я
стою
у
тебя
на
пути,
и
я
украду
каждый
момент.
If
his
trade
is
a
curse,
then
I'll
bless
you
Если
его
ремесло
— проклятие,
то
я
благословлю
тебя
And
turn
to
the
crossroads,
and
hamburgers,
and...
И
обращусь
к
перекрёстку,
и
гамбургерам,
и...
Boys,
boys,
its
a
sweet
thing
Парни,
парни,
это
милая
штучка,
Boys,
boys,
its
a
sweet
thing,
sweet
thing
Парни,
парни,
это
милая
штучка,
милая
штучка.
If
you
want
it,
boys,
get
it
here,
thing
Если
хотите,
парни,
получите
её
здесь,
'Cause
hope,
boys,
is
a
cheap
thing,
Ведь
надежда,
парни,
— вещь
дешёвая,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Bowie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.