David Bowie - When the Boys Come Marching Home - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Bowie - When the Boys Come Marching Home




When the Boys Come Marching Home
Когда мальчики вернутся с войны
How to make amends for the things they said
Как искупить то, что они сказали
The girls avoid the stormy sky
Девушки избегают пасмурного неба
But I and my cloudy face
Но я и мое пасмурное лицо
Will be gone, high-tailing out of here
Исчезнем, унесем ноги отсюда
Is the lights a-blazing in their lonely town?
Горит ли свет в их одинокой деревне?
I love the little cars at dawn
Я люблю маленькие машины на рассвете
But I and my heathen heart
Но я и мое языческое сердце
Will be lain upon some foreign shore
Будем лежать на зарубежном берегу
Here's the saddest Joe on the corner of the town
Вот самый печальный Джо на углу города
"Listen to the words!" he cries
"Вслушайся в слова!" - кричит он
I love him in his craziness, his tatters and his courage
Я люблю его в его безумии, его лохмотьях и его смелости
He'll thumb his nose at the straight and true
Он поднимет нос перед честными и верными
When the boys come marching home
Когда парни вернутся с войны
They'll fly his rags from the highest tree
Они развевают его тряпки с самого высокого дерева
When the boys come marching home
Когда парни вернутся с войны
(when the boys come marching home)
(когда парни вернутся с войны)
(home, marching home)
(домой, с войны)
Aching for some innocence and peace of mind
Стремление к невинности и душевного спокойствия
While the moon pulls up its net of souls
В то время как луна затягивает своей сетью души
The sun presses down on my brave new world
Солнце давит на мой новый смелый мир
But, in truth, i don't feel brave at all
Но, по правде говоря, я совсем не чувствую себя храбрым
Leave it all behind me to the townies and the wags
Оставить все это позади горожанам и проходимцам
The kids who never learned to smile
Парням, которые так и не научились улыбаться
While I and the cobbled nag I ride
А я и мокрое животное, на котором еду
Stumble down another weary mile
Бредем по очередной утомительной миле
Here's to those who cluster,
Взгляните на тех, кто сбивается в кучи,
Walking through the wars
Бредут через войну
The girls who never close 'til dawn
Девушки, которые никогда не закрываются до рассвета
They rag upon the feeble
Они ополчаются на слабых
And they swan around the stronger
И кружат вокруг более сильных
But their eyes are fixed on the edge of town
Но их взгляды устремлены на окраину города
When the boys come marching home
Когда парни вернутся с войны
They'll slide from view - tiny, two by two
Они исчезнут из виду - крошечные, по двое
When the boys come marching home
Когда парни вернутся с войны
(home, marching home)
(домой, с войны)
(home, marching home)
(домой, с войны)
When the boys come marching home
Когда парни вернутся с войны
(when the boys come marching home)
(когда парни вернутся с войны)
Boys come marching home
Парни вернутся с войны
(home, marching home)
(домой, с войны)
(home, when the boys come marching home)
(домой, когда парни вернутся с войны)
(home, marching home)
(домой, с войны)
(home)
(домой)
(when the boys come marching home)
(когда парни вернутся с войны)





Writer(s): DAVID BOWIE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.