Paroles et traduction David Bowie - Word On a Wing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
this
age
of
grand
illusion
В
наш
век
великих
иллюзий
You
walked
into
my
life
Ты
вошла
в
мою
жизнь.
Out
of
my
dreams
Из
моих
снов
I
don't
need
another
change
Мне
не
нужна
еще
одна
перемена.
Still
you
forced
away
И
все
же
тебя
вынудили
уйти
Into
my
scheme
of
things
В
мою
схему
вещей.
You
say
we're
growing,
Ты
говоришь,
что
мы
растем,
Growing
heart
and
soul
Растем
сердцем
и
душой.
In
this
age
of
grand
illusion
В
наш
век
великих
иллюзий
You
walked
into
my
life
Ты
вошла
в
мою
жизнь.
Out
of
my
dreams
Из
моих
снов
Sweet
name,
you're
born
once
again
for
me
Сладкое
имя,
ты
снова
рожден
для
меня.
Sweet
name,
you're
born
once
again
for
me
Сладкое
имя,
ты
снова
рожден
для
меня.
Oh
sweet
name,
I
call
you
again
О,
сладкое
имя,
я
зову
тебя
снова.
You're
born
once
again
for
me
Ты
снова
рожден
для
меня.
Just
because
I
believe
don't
mean
I
don't
think
as
well
То,
что
я
верю,
не
значит,
что
я
не
думаю
так
же
хорошо.
Don't
have
to
question
everything
Не
нужно
все
подвергать
сомнению.
In
heaven
or
hell
В
раю
или
в
аду
Lord,
I
kneel
and
offer
you
Господи,
я
преклоняю
колени
и
предлагаю
тебе
...
My
word
on
a
wing
Мое
слово
на
крыле.
And
I'm
trying
hard
to
fit
И
я
изо
всех
сил
стараюсь
соответствовать.
Among
your
scheme
of
things
Среди
твоей
схемы
вещей.
It's
safer
than
a
strange
land
Здесь
безопаснее,
чем
в
чужой
стране.
But
I
still
care
for
myself
Но
я
все
еще
забочусь
о
себе.
And
I
don't
stand
in
my
own
light
И
я
не
стою
в
своем
собственном
свете.
Lord,
lord,
my
prayer
flies
Господи,
Господи,
моя
молитва
летит.
Like
a
word
on
a
wing
Как
слово
на
крыльях.
My
prayer
flies
Моя
молитва
летит.
Like
a
word
on
a
wing
Как
слово
на
крыльях.
Does
my
prayer
fit
in
Подходит
ли
моя
молитва
With
your
scheme
of
things?
С
твоей
схемой
вещей?
In
this
age
of
grand
illusion
В
наш
век
великих
иллюзий
You
walked
into
my
life
Ты
вошла
в
мою
жизнь.
Out
of
my
dreams
Из
моих
снов
Sweet
name,
you're
born
once
again
for
me
Сладкое
имя,
ты
снова
рожден
для
меня.
Just
as
long
as
I
can
see,
I'll
never
stop
this
vision
flowing
Пока
я
могу
видеть,
я
никогда
не
остановлю
поток
этого
видения.
I
look
twice
and
you're
still
flowing
Я
смотрю
дважды,
а
ты
все
еще
текешь.
Just
as
long
as
I
can
walk
Пока
я
могу
идти.
I'll
walk
beside
you,
I'm
alive
in
you
Я
буду
идти
рядом
с
тобой,
я
жив
в
тебе.
Sweet
name,
you're
born
once
again
for
me
Сладкое
имя,
ты
снова
рожден
для
меня.
And
I'm
ready
to
shape
the
scheme
of
things
И
я
готов
выстроить
схему
вещей.
Ooh,
ready
to
shape
О-О,
готов
принять
форму
The
scheme
of
things
Схема
вещей.
Ooh,
ready
to
shape
О-О,
готов
принять
форму
The
scheme
of
things
Схема
вещей.
Ooh,
ready
to
shape
О-О,
готов
принять
форму
The
scheme
of
things
Схема
вещей.
Ooh,
ready
to
shape
О-О,
готов
принять
форму
The
scheme
of
things
Схема
вещей.
Ooh,
Lord,
I
kneel
and
offer
you
О,
Господи,
я
преклоняю
колени
и
предлагаю
тебе
...
My
word
on
a
wing
Мое
слово
на
крыле.
And
I'm
trying
hard
to
fit
И
я
изо
всех
сил
стараюсь
соответствовать.
Among
your
scheme
of
things
Среди
твоей
схемы
вещей.
It's
safer
than
a
strange
land
Здесь
безопаснее,
чем
в
чужой
стране.
But
I
still
care
for
myself
Но
я
все
еще
забочусь
о
себе.
And
I
don't
stand
in
my
own
light
И
я
не
стою
в
своем
собственном
свете.
Ooh,
Lord,
lord,
my
prayer
flies
О,
Господи,
Господи,
моя
молитва
летит.
Like
a
word
on
a
wing
Как
слово
на
крыльях.
And
I'm
trying
hard
to
fit
И
я
изо
всех
сил
стараюсь
соответствовать.
Among
your
scheme
of
things
Среди
твоей
схемы
вещей.
It's
safer
than
a
strange
land
Здесь
безопаснее,
чем
в
чужой
стране.
But
I
still
care
for
myself
Но
я
все
еще
забочусь
о
себе.
And
I
don't
stand
in
my
own
light
И
я
не
стою
в
своем
собственном
свете.
Lord,
lord,
my
prayer
flies
Господи,
Господи,
моя
молитва
летит.
Like
a
word
on
a
wing
Как
слово
на
крыльях.
My
prayer
flies
Моя
молитва
летит.
Like
a
word
on
a
wing
Как
слово
на
крыльях.
Does
my
prayer
fit
in
Подходит
ли
моя
молитва
With
your
scheme
of
things?
С
твоей
схемой
вещей?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Bowie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.