David Bromberg - Big Road - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Bromberg - Big Road




Big Road
Большая дорога
I ain't going down that big road all, the big road
Я не пойду по этой большой дороге, по большой дороге один
Can't you hear me talking to you?
Разве ты меня не слышишь?
I ain't going down the big road all by myself
Я не пойду по большой дороге совсем один
And if I can't carry you girl, I'm 'bout to carry somebody else
И если я не могу взять тебя, девочка, я возьму кого-нибудь другого
I know the sun gonna shine in my back door, in my back door
Я знаю, солнце будет светить в мою заднюю дверь, в мою заднюю дверь
Can't you hear me talking to you?
Разве ты меня не слышишь?
I swear the sun gonna shine in my back door some sweet day
Клянусь, солнце будет светить в мою заднюю дверь в какой-нибудь прекрасный день
Yeah the wind gonna blow and take these blues away
Да, ветер подует и унесет эту тоску прочь
Some people try to tell you that
Некоторые люди пытаются сказать тебе, что
The weary blues, the weary blu-
Унылая тоска, унылая тос-
Can't you hear me talking to you?
Разве ты меня не слышишь?
Some people might try to tell you, the weary blues ain't so bad
Некоторые люди могут пытаться сказать тебе, что унылая тоска не так уж плоха
They must not have been the same kind of weary blues I heard
Должно быть, у них не было такой же унылой тоски, как у меня
('Cause this stuff would kill you)
(Потому что эта штука может тебя убить)
I know the blues ain't nothing but an aching heart, an aching
Я знаю, тоска это всего лишь больное сердце, больное
Can't you hear me talking
Разве ты меня не слышишь
The blues ain't nothing to you?
Тоска это ничто для тебя?
But an aching heart disease
Но это болезнь больного сердца
It's just like a slow consumption, children, killing 'em by degrees
Это как медленное угасание, дети, убивающее понемногу
I know the blues ain't nothing but a low down weary, a low down, lord
Я знаю, тоска это всего лишь низкий, унылый, низкий, господи
Can't you hear me talking?
Разве ты меня не слышишь?
The blues ain't nothing but a low down weary chill
Тоска это всего лишь низкий, унылый озноб
Yeah and if you ain't never had no child
Да, и если у тебя никогда не было хандры
I truly hope you never will
Я искренне надеюсь, что у тебя ее никогда не будет






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.