Paroles et traduction David Broza feat. Meir Ariel - בצהרי יום
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ירדנו
לירוחם
לשתות
פחית
של
צהריים
We
went
down
to
Yeruham
to
drink
a
can
of
noon,
my
love,
במרכז
המסחרי
המאובק
In
the
dusty
shopping
center.
התענוג
מתחיל
בהליכה
איטית
שקולה
ומדודה
The
pleasure
begins
with
a
slow,
deliberate,
measured
walk,
כמו
טורבו
מאופק
Like
a
restrained
turbo.
השרירים
החבוטים
מהנסיעה
הארוכה
My
battered
muscles
from
the
long
drive,
משתחררים
בתענוג
בכל
הגוף
Release
with
pleasure
throughout
my
body,
משתרגים
ומתמתחים
ונעשים
קשוחים
ברוח
Entwine
and
stretch
and
become
tough
in
the
wind
שמצליף
אבק
וחום
על
הפרצוף
That
whips
dust
and
heat
on
my
face.
וכל
העניין
And
the
whole
point,
darling,
הוא
לשתות
משהו
קר
Is
to
drink
something
cold
בלב
מדבר
In
the
heart
of
the
desert.
וכל
העניין
And
the
whole
point,
sweetheart,
הוא
לשתות
משהו
קר
Is
to
drink
something
cold
בלב
מדבר
In
the
heart
of
the
desert.
העיירה
עושה
את
עצמה
מתנמנמת
The
town
pretends
to
be
dozing,
אותנו
זה
אפילו
לא
מצחיק
It
doesn't
even
amuse
us.
חוצים
ברחבה
בכמו
חגיגיות
סמויה
We
cross
the
square
with
a
kind
of
hidden
festivity,
עוזבים
לשמש
שתעיק
Leaving
the
sun
to
oppress.
צרור
נקישות
טמבור
עוצר
אותנו
כאחד
A
burst
of
drumbeats
stops
us
as
one,
נימה
וחצי
מהצל
A
sliver
and
a
half
of
shade.
עומדים
בשמש
לא
ניד,
לא
זיע,
מחכים
We
stand
in
the
sun,
not
a
stir,
not
a
sweat,
waiting,
נימה
וחצי
מהצל
A
sliver
and
a
half
of
shade.
וכל
העניין
And
the
whole
point,
my
dear,
הוא
לשתות
משהו
קר
Is
to
drink
something
cold
בלב
מדבר
In
the
heart
of
the
desert.
וכל
העניין
And
the
whole
point,
honey,
הוא
לשתות
משהו
קר
Is
to
drink
something
cold
בלב
מדבר
In
the
heart
of
the
desert.
עודנו
עומדים
לא
זיע,
לא
ניד
We're
still
standing,
not
a
sweat,
not
a
stir,
נימה
וחצי
מהצל
A
sliver
and
a
half
of
shade.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.