Paroles et traduction David Campana - RIEN À FOUTRE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RIEN À FOUTRE
NOTHING TO GIVE A DAMN ABOUT
Rien
à
foutre
Nothing
to
give
a
damn
about
C'est
l'heure
du
départ
It's
time
to
go
J'change
pas
de
route
I'm
not
changing
course
Quitter
le
hood
Leaving
the
hood
Sans
vendre
de
poudre
Without
selling
powder
Ça
rend
pas
riche,
c'est
sûr
It
won't
make
you
rich,
that's
for
sure
Mais
j'change
pas
ma
route
But
I'm
not
changing
course
Rien
à
foutre
Nothing
to
give
a
damn
about
C'est
l'heure
du
départ
It's
time
to
go
J'change
pas
de
route
I'm
not
changing
course
Quitter
le
hood
Leaving
the
hood
Sans
vendre
de
poudre
Without
selling
powder
Ça
rend
pas
riche,
c'est
sûr
It
won't
make
you
rich,
that's
for
sure
Mais
j'change
pas
ma
route
But
I'm
not
changing
course
La
saison
est
courte
et
fraîche
The
season
is
short
and
fresh
Du
vin
dans
ma
coupe,
s'il
te
plait
Some
wine
in
my
cup,
please
Le
monde
part
en
couille,
ça
craint
The
world's
going
to
hell,
it
sucks
Mais
j'ai
rien
à
foutre,
c'est
clair
But
I
don't
give
a
damn,
that's
clear
Et
si
des
fois
doute
s'amène
And
if
sometimes
doubt
comes
J'repense
à
avant
la
veille
I
think
back
to
before
the
day
before
Sans
écoute,
un
views
la
semaine
No
playing,
one
view
a
week
J'avance
sans
attendre
ma
paie
I'm
moving
forward
without
waiting
for
my
pay
J'écoute
les
conseils,
des
fois
je
me
tais
I
listen
to
advice,
sometimes
I
keep
quiet
Plus
souvent
j'acquiesce,
mais
j'oublie
après
More
often
I
agree,
but
I
forget
afterwards
Beaucoup
d'amis,
mais
très
peu
me
comprennent
Many
friends,
but
very
few
understand
me
Je
fais
de
la
zik,
soigne
mes
blessures
internes
I
make
music,
heal
my
inner
wounds
On
vient
de
la
rue,
mais
évite
de
s'y
perdre
We
come
from
the
street,
but
let's
not
get
lost
there
Le
monde
est
dur,
la
femme
le
rend
superbe
The
world
is
tough,
the
woman
makes
it
superb
J'étais
si
sûr
que
mon
projet
marcherait
I
was
so
sure
that
my
project
would
work
Mon
chèque
attend
que
tu
signes,
qu'est
ce
tu
fais?
My
check
is
waiting
for
you
to
sign,
what
are
you
doing?
Je
fais
des
crises
quand
la
folie
chuchote
bas
I
have
fits
when
madness
whispers
softly
Peur
qu'on
m'interne,
c'est
grave
Afraid
that
I'll
be
locked
up,
it's
serious
Fleur
pour
ma
reine,
le
time
Flower
for
my
queen,
the
time
is
up
Maintenant,
pour
Aizen,
tu
vois
Now,
for
Aizen,
you
see
Plus
rien
ne
passe
le
temps
que
j'ai,
j'le
ménage
Nothing
more
passes
time
than
I
have,
I
spare
it
Ta
jol
bien
ouverte
mon
gars,
passe
le
message
Your
trap
wide
open
my
friend,
pass
the
message
J'arrive
maintenant,
j'espère
t'as
fait
le
ménage
I'm
coming
now,
I
hope
you've
cleaned
the
house
Rien
à
foutre
Nothing
to
give
a
damn
about
C'est
l'heure
du
départ
It's
time
to
go
J'change
pas
de
route
I'm
not
changing
course
Quitter
le
hood
Leaving
the
hood
Sans
vendre
de
poudre
Without
selling
powder
Ça
rend
pas
riche
c'est
sûr
It
won't
make
you
rich,
that's
for
sure
Mais
j'change
pas
ma
route
But
I'm
not
changing
course
Rien
à
foutre
Nothing
to
give
a
damn
about
C'est
l'heure
du
départ
It's
time
to
go
J'change
pas
de
route
I'm
not
changing
course
Quitter
le
hood
Leaving
the
hood
Sans
vendre
de
poudre
Without
selling
powder
Ça
rend
pas
riche
c'est
sûr
It
won't
make
you
rich,
that's
for
sure
Mais
J'change
pas
ma
route
But
I'm
not
changing
course
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Campana, Stephan Coronado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.