David Campana - RIEN À FOUTRE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David Campana - RIEN À FOUTRE




RIEN À FOUTRE
NOTHING TO GIVE A DAMN ABOUT
Rien à foutre
Nothing to give a damn about
Pas de doute
No doubt
C'est l'heure du départ
It's time to go
J'change pas de route
I'm not changing course
Quitter le hood
Leaving the hood
Sans vendre de poudre
Without selling powder
Ça rend pas riche, c'est sûr
It won't make you rich, that's for sure
Mais j'change pas ma route
But I'm not changing course
Rien à foutre
Nothing to give a damn about
Pas de doute
No doubt
C'est l'heure du départ
It's time to go
J'change pas de route
I'm not changing course
Quitter le hood
Leaving the hood
Sans vendre de poudre
Without selling powder
Ça rend pas riche, c'est sûr
It won't make you rich, that's for sure
Mais j'change pas ma route
But I'm not changing course
La saison est courte et fraîche
The season is short and fresh
Du vin dans ma coupe, s'il te plait
Some wine in my cup, please
Le monde part en couille, ça craint
The world's going to hell, it sucks
Mais j'ai rien à foutre, c'est clair
But I don't give a damn, that's clear
Et si des fois doute s'amène
And if sometimes doubt comes
J'repense à avant la veille
I think back to before the day before
Sans écoute, un views la semaine
No playing, one view a week
J'avance sans attendre ma paie
I'm moving forward without waiting for my pay
J'écoute les conseils, des fois je me tais
I listen to advice, sometimes I keep quiet
Plus souvent j'acquiesce, mais j'oublie après
More often I agree, but I forget afterwards
Beaucoup d'amis, mais très peu me comprennent
Many friends, but very few understand me
Je fais de la zik, soigne mes blessures internes
I make music, heal my inner wounds
On vient de la rue, mais évite de s'y perdre
We come from the street, but let's not get lost there
Le monde est dur, la femme le rend superbe
The world is tough, the woman makes it superb
J'étais si sûr que mon projet marcherait
I was so sure that my project would work
Mon chèque attend que tu signes, qu'est ce tu fais?
My check is waiting for you to sign, what are you doing?
Je fais des crises quand la folie chuchote bas
I have fits when madness whispers softly
Peur qu'on m'interne, c'est grave
Afraid that I'll be locked up, it's serious
Fleur pour ma reine, le time
Flower for my queen, the time is up
Maintenant, pour Aizen, tu vois
Now, for Aizen, you see
Hum
Hum
Yeah
Yeah
Plus rien ne passe le temps que j'ai, j'le ménage
Nothing more passes time than I have, I spare it
Ta jol bien ouverte mon gars, passe le message
Your trap wide open my friend, pass the message
J'arrive maintenant, j'espère t'as fait le ménage
I'm coming now, I hope you've cleaned the house
Rien à foutre
Nothing to give a damn about
Pas de doute
No doubt
C'est l'heure du départ
It's time to go
J'change pas de route
I'm not changing course
Quitter le hood
Leaving the hood
Sans vendre de poudre
Without selling powder
Ça rend pas riche c'est sûr
It won't make you rich, that's for sure
Mais j'change pas ma route
But I'm not changing course
Rien à foutre
Nothing to give a damn about
Pas de doute
No doubt
C'est l'heure du départ
It's time to go
J'change pas de route
I'm not changing course
Quitter le hood
Leaving the hood
Sans vendre de poudre
Without selling powder
Ça rend pas riche c'est sûr
It won't make you rich, that's for sure
Mais J'change pas ma route
But I'm not changing course





Writer(s): David Campana, Stephan Coronado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.