Paroles et traduction David Campana - TANNÉ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
mieux
à
faire
I've
got
something
better
to
do
Je
le
saisis
I'll
grab
it
C'est
peut-être
toi
et
moi
ensemble,
qu'on
va
le
faire
oui
Maybe
it's
you
and
me
together,
we're
going
to
do
it
Ou,
j'ai
mieux
à
faire
Or,
I've
got
something
better
to
do
Ouais,
c'est
fou,
si
j'le
fais
je
le
mérite
Yeah,
it's
crazy,
if
I
do
it
I
deserve
it
Mais
le
pire,
j'suis
pas
l'seul
qui
le
sait,
oui
But
the
worst
thing
is,
I'm
not
the
only
one
who
knows
it,
yeah
C'est
peut-être
toi
et
moi
ensemble,
qu'on
va
le
faire
Maybe
it's
you
and
me
together,
we're
going
to
do
it
La
soupape
fait
que
crier
The
valve
just
screams
La
rage
des
menottes
aux
poignets
The
rage
of
handcuffs
on
my
wrists
J'avance
en
demandant
sur
quoi
j'peux
m'appuyer
I
move
forward
by
asking
what
I
can
lean
on
Surtout
pas
l'histoire
j't'ais
pas
Surely
not
history,
I
Mentionner,
notre
page
est
blanche
mais
coloriée
Didn't
mention,
our
page
is
blank
but
colored
C'est
rempli
d'trou,
c'est
vrai
It's
full
of
holes,
it's
true
Mais,
c'est
le
temps
rééditer
But,
it's
time
to
edit
Si
t'as
l'ambition
d'faire
un
film
If
you
have
the
ambition
to
make
a
movie
Pourquoi
t'es
toujours
sur
Netflix
Why
are
you
always
on
Netflix
Trop
d'bad
business
Too
much
bad
business
Depuis,
dans
joie
ou
tristesse
Since
then,
in
joy
or
sadness
Y'a
danger
There's
danger
Maintenant,
à
chaque
fois
j'évitais
Now,
every
time
I
would
avoid
Tout
les
cassos
All
the
losers
Le
monde
change,
qu'après
la
fête
The
world
changes,
only
after
the
party
Et
c'est
fou
comment
elle
est
fait
And
it's
crazy
how
it's
done
Elle
est
dangerous
It's
dangerous
Si
tu
l'écoute,
jamais
d'excès
If
you
listen
to
it,
never
excessive
Elle
nous
charme
tous
She
charms
us
all
Tellement
d'accès
So
much
access
Ou,
j'ai
mieux
à
faire
Or,
I've
got
something
better
to
do
Ouai
c'est
fou,
si
j'le
fais
je
le
mérite
Yeah,
it's
crazy,
if
I
do
it
I
deserve
it
Mais
le
pire,
j'suis
pas
l'seul
qui
le
sait,
oui
But
the
worst
thing
is,
I'm
not
the
only
one
who
knows
it,
yeah
C'est
peut-être
toi
et
moi
ensemble,
qu'on
Maybe
it's
you
and
me
together,
we
Va
le
faire,
oui
Are
going
to
do
it,
yes
Oh
oui,
la
faim
me
maitrise
Oh
yes,
hunger
masters
me
Ovni
comme
l'ennemi
du
film
UFO
like
movie
enemies
Miam,
miam,
ce
soir
Yum,
yum,
tonight
J'déguste
nos
soucis
I'm
tasting
our
worries
Oui,
dans
ma
culture
Yeah,
in
my
culture
Je
sais
c'n'est
pas
rien
I
know
it's
not
nothing
Trop
dans
l'future
lol
Too
much
in
the
future
lol
J'm'en
donné
les
moyens
"Yi"
I'll
give
me
the
means
"Yi"
Elle
riri,
n'aime
pas
les
gars
moyens
She
laughs,
doesn't
like
average
guys
Si
t'as
pas
d'moyen,
faut
viscère
If
you
don't
have
the
means,
you
have
to
be
visceral
On
a
tout
handle
dans
la
vie
We
handle
everything
in
life
Tu
vois,
j'm'en
suis
bien
sorti
You
see,
I
handled
it
well
Fuoriclasse
Tonali
Classy
Tonali
Y'a
qu'une
histoire,
celle
que
t'écris
There
is
only
one
story,
the
one
you
write
Ok
c'est
fou
Ok,
it's
crazy
Vouloir
être
libre,
c'est
l'rêve
que
ta
en
zompri
Wanting
to
be
free,
it's
the
dream
you
had
in
zompri
Beaucoup
de
gens
l'ont
bien
compris
Many
people
understood
it
Voire
fumer
la
porte
de
sortie
Even
smoking
the
exit
door
Depuis
j'm'étouffe
Since
then,
I
suffocate
Dans
les
buissons
In
the
bushes
Puise
l'intuition
Draw
intuition
C'est
la
mi
temps
This
is
half-time
J'ai
le
plan,
gitan
I've
got
the
plan,
gypsy
J'parle
pas
ta
langue
I
don't
speak
your
language
Minute,
rien
pour
le
cash
Minute,
nothing
for
cash
J'écris
pas,
j'vis
l'histoire
I
don't
write,
I
live
the
story
Pilule
red,
c'est
de
base
Red
pill,
it's
basic
Ou,
j'ai
mieux
à
faire
Or,
I've
got
something
better
to
do
Ouais
c'est
fou,
si
j'le
fais
je
le
mérite
Yeah,
it's
crazy,
if
I
do
it
I
deserve
it
Mais
le
pire,
j'suis
pas
l'seul
qui
le
sait,
oui
But
the
worst
thing
is,
I'm
not
the
only
one
who
knows
it,
yeah
C'est
peut-être
toi
et
moi
ensemble,
qu'on
Va
le
faire
Maybe
it's
you
and
me
together,
we're
going
to
do
it
La
soupape
fait
que
crier
The
valve
just
screams
La
rage,
des
menottes
aux
poignets
Rage,
handcuffs
on
my
wrists
J'avance
en
demandant
sur
quoi
j'peux
m'appuyer
I
move
forward
by
asking
what
I
can
lean
on
Surtout
pas
l'histoire
j'tais
pas
Surely
not
history,
I
Mentionné,
notre
page
est
blanche
mais
coloriée
Didn't
mention,
our
page
is
blank
but
colored
(Elle
riri,
n'aime
pas
les
gars
moyens
(She
laughs,
doesn't
like
average
guys
Si
t'as
pas
d'moyens,
faut
viscère)
If
you
don't
have
the
means,
you
have
to
be
visceral)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Campana, Stefan Corronado, Stephan Coronado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.