David Campbell - Walkin' My Baby Back Home - traduction des paroles en allemand

Walkin' My Baby Back Home - David Campbelltraduction en allemand




Walkin' My Baby Back Home
Mein Schatz, ich bring dich heim
Gee but it's great after bein' out late
Herrlich ist's, spät nachts noch zu zweit
Walkin' my baby back home
Mein Schatz, ich bring dich heim
Arm in arm over meadow and farm
Über Wiesen und Feld, Arm in Arm durch die Welt
Walkin' my baby back home
Mein Schatz, ich bring dich heim
We go 'long harmonizing a song
Wir singen im Duett unser Lied
Or I'm reciting a poem
Oder ich rezitiere Gedicht
Owls go by they and give me the eye
Eulen gaffen und winken
Walkin' my baby back home
Mein Schatz, ich bring dich heim
We stop for a while, she gives me a smile
Wir pausieren kurz, sie lächelt mich an
And snuggles her head on my chest
Drückt ihr Köpfchen an meine Brust
We start in to pet and that's when I get
Doch wenn wir kuscheln, bleibt an meiner Weste
Her powder all over my vest
Von ihrem Puder die bewährte Lust
After I kind of straighten my tie
Nachdem ich meine Krawatte gericht
She has to borrow my comb
Braucht sie meinen Kamm sogleich
One kiss and then I continue again
Ein Kuss - dann geht's weiter geschwind
Walkin' my baby back home
Mein Schatz, ich bring dich heim
She's afraid of the dark
Sie fürchtet die Nacht, drum wach ich vor dem Haus
So I'll to park outside of her door till its light
Bis die Morgensonne lacht
She's says if I try to kiss her she'll cry
Sie sagt: "Beim Kuss würd ich weinen bestimmt"
I'll dry her tears all through the night
Doch ich trockne jede Träne sacht
Hand in hand to a barbeque stand
Händchenhaltend zum Imbissstand
Right from her doorway we roam
Gleich von ihrer Tür aus marsch
Eat and then it's a pleasure again
Essen - dann folgt das große Vergnügen
Walking my baby, talking my baby
Mein Schatz, ich bring dich heim
Loving my baby, I don't mean maybe
Liebe mein Kind, das versprech ich dir
Walking my baby back home
Mein Schatz, ich bring dich heim





Writer(s): Fred E. Ahlert, Roy Turk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.