Paroles et traduction David Carreira feat. ZIM - Balas no Peito (feat. Zim)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balas no Peito (feat. Zim)
Bullets in the Chest (feat. Zim)
Já
nem
sabemos
falar
We
can't
talk
anymore
Já
nem
sabemos
cuidar
We
can't
take
care
of
ourselves
anymore
Acho
que
esta
história
está
a
chegar
ao
fim
I
think
this
story
is
coming
to
an
end
Eu
sei
que
era
para
sempre
I
know
it
was
supposed
to
be
forever
Só
tu
e
eu
num
barco
Just
you
and
me
in
a
boat
Mas
já
não
faz
sentido
But
it
doesn't
make
sense
anymore
Nem
nós
temos
sentido
Neither
of
us
makes
sense
Já
tão
pedras
no
lago
There
are
already
rocks
in
the
lake
Não
remamos
lado
a
lado
We
don't
row
side
by
side
Cada
um
para
o
seu
umbigo
Each
of
us
for
his
own
selfishness
Sem
sequer
termos
falado
Without
even
speaking
E
esse
silêncio
constante
And
this
constant
silence
É
tão
mudo
que
é
gritante
Is
so
mute
that
it
screams
Fica
mais
evidente
It
becomes
more
evident
Diz-me
o
que
é
que
é
importante
Tell
me
what's
important
Já
nem
me
vês
com
bons
olhos
You
don't
even
look
at
me
kindly
anymore
Eu
pergunto
o
que
é
que
eu
fiz
I
ask
what
did
I
do
Tu
perguntas
que
é
que
eu
fiz
You
ask
what
did
I
do
E
andamos
nisto
entretanto
And
we
go
on
like
this
in
the
meantime
Fizemos
promessas
demais
We
made
too
many
promises
Promessas
que
ainda
não
cumpri,
não
cumpri
Promises
that
I
haven't
kept
yet,
I
haven't
kept
Ainda
há
tanto
por
dizer
There's
still
so
much
left
to
say
Mas
tu
já
nem
me
queres
ouvir
But
you
don't
even
want
to
hear
me
anymore
Já
nem
sabemos
falar
We
can't
talk
anymore
Já
nem
sabemos
cuidar
We
can't
take
care
of
ourselves
anymore
Acho
que
esta
história
está
a
chegar
ao
fim
I
think
this
story
is
coming
to
an
end
Porque
eu
só
te
queria
amar
Because
I
only
wanted
to
love
you
Mas
só
consigo
chorar
But
all
I
can
do
is
cry
A
pensar
como
é
que
ficámos
assim
Thinking
about
how
we
ended
up
like
this
Quando
falamos
é
ataque
When
we
talk
it's
an
attack
E
são
balas
no
peito
que
nos
matam
pelo
passado
And
it's
bullets
in
the
chest
that
kill
us
from
the
past
E
são
costas
um
ao
outro
And
it's
back
to
back
Discussões
deixam-me
louco
Arguments
drive
me
crazy
Eu
perdi
o
foco
que
isto
a
nós
era
escusado
I
lost
focus
that
this
was
unnecessary
for
us
E
não
é
culpa
tua,
é
culpa
minha
And
it's
not
your
fault,
it's
my
fault
Fartei-me
de
procurar
um
culpado
I'm
tired
of
looking
for
someone
to
blame
Para
culpar
um
porquê
que
não
tem
chegado
To
blame
a
why
that
hasn't
come
Nada
nos
tem
chegado
Nothing
has
come
to
us
Como
é
que
parou
aqui?
How
did
it
stop
here?
Como
é
que
ficou
assim?
How
did
it
get
like
this?
Onde
vamos
daqui?
Where
do
we
go
from
here?
Fizemos
promessas
demais
We
made
too
many
promises
Promessas
que
ainda
não
cumpri,
não
cumpri
Promises
that
I
haven't
kept
yet,
I
haven't
kept
Ainda
há
tanto
por
dizer
There's
still
so
much
left
to
say
Mas
tu
já
nem
me
queres
ouvir
But
you
don't
even
want
to
hear
me
anymore
Já
nem
sabemos
falar
We
can't
talk
anymore
Já
nem
sabemos
cuidar
We
can't
take
care
of
ourselves
anymore
Acho
que
esta
história
está
a
chegar
ao
fim
I
think
this
story
is
coming
to
an
end
Porque
eu
só
te
queria
amar
Because
I
only
wanted
to
love
you
Mas
só
consigo
chorar
But
all
I
can
do
is
cry
A
pensar
como
é
que
ficámos
assim
Thinking
about
how
we
ended
up
like
this
A
pensar
como
é
que
ficámos
assim
Thinking
about
how
we
ended
up
like
this
A
pensar
como
é
que
ficámos
assim
Thinking
about
how
we
ended
up
like
this
Sem
saber
se
vou
saber
olhar
pra
mim
Not
knowing
if
I'll
be
able
to
look
at
myself
Será
que
isto
um
dia
vai
chegar
ao
fim?
Will
this
ever
end?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): david carreira, nuno ribeiro, zim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.