Paroles et traduction David Carreira - Olha para Nós (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olha para Nós (Ao Vivo)
Взгляни на Нас (Вживую)
Não
te
esqueço
não
Я
не
забуду
тебя,
нет
Faz
assim
que
eu
não
te
esqueço
não
Делай
так,
чтобы
я
не
забыл
тебя,
нет
De
costas
voltadas
pra
mim
Спиной
ко
мне,
Que
eu
já
sei
onde
pôr
a
mão
Ведь
я
уже
знаю,
куда
положить
руку.
Contigo
eu
não
tenho
que
pedir
С
тобой
мне
не
нужно
просить.
Tu
já
sabes
o
que
me
apetece
ya,
apetece
ya
Ты
уже
знаешь,
чего
мне
хочется,
да,
хочется,
да.
Sempre
que
olhas
pra
mim
Каждый
раз,
когда
ты
смотришь
на
меня,
Eu
já
sei
que
não
te
esqueço
não
Я
уже
знаю,
что
не
забуду
тебя,
нет.
Tu
já
sabes
que
eu
não
te
esqueço
não
Ты
уже
знаешь,
что
я
не
забуду
тебя,
нет.
Porque
é
que
a
gente
quer
crescer
Зачем
нам
взрослеть,
Se
quando
cresces
só
queres
voltar
para
o
início
Если,
повзрослев,
хочется
вернуться
к
началу?
Mas
estar
contigo
nena
é
tudo
o
que
eu
preciso
Но
быть
с
тобой,
малышка,
— всё,
что
мне
нужно.
E
essas
marcas
no
pescoço
são
todas
minhas
И
эти
следы
на
твоей
шее
— все
мои,
Por
mais
que
eu
não
assine
Даже
если
я
их
не
оставил
специально.
Olha
pra
nós
os
dois
Взгляни
на
нас
двоих,
Já
nem
tentamos
disfarçar
Мы
даже
не
пытаемся
скрывать.
Olha
pra
nós
os
dois
Взгляни
на
нас
двоих,
A
contar
os
dias
a
passar
Считаем
дни.
Só
pra
estarmos
só
os
dois
Только
чтобы
побыть
вдвоем,
Que
o
depois
já
não
dá
pra
esperar
Ведь
потом
уже
не
сможем
дождаться.
Ya,
tu
olha
pra
nós
os
dois
Да,
ты
взгляни
на
нас
двоих.
Sim,
tu
olha
pra
nós
Да,
ты
взгляни
на
нас.
Faz
assim
que
eu
não
te
esqueço
não
Делай
так,
чтобы
я
не
забыл
тебя,
нет.
De
costas
voltadas
pra
mim
Спиной
ко
мне,
Que
eu
já
sei
onde
pôr
a
mão
Ведь
я
уже
знаю,
куда
положить
руку.
Contigo
eu
não
tenho
que
pedir
С
тобой
мне
не
нужно
просить.
Se
já
sabes
o
que
me
apetece
ya,
apetece
ya
Ведь
ты
уже
знаешь,
чего
мне
хочется,
да,
хочется,
да.
Sempre
que
olhas
pra
mim
Каждый
раз,
когда
ты
смотришь
на
меня,
Eu
já
sei
que
não
te
esqueço,
não
Я
уже
знаю,
что
не
забуду
тебя,
нет.
Eu
já
sei
que
não
te
esqueço,
não
Я
уже
знаю,
что
не
забуду
тебя,
нет.
Faz
assim
que
eu
não
te
esqueço
não
Делай
так,
чтобы
я
не
забыл
тебя,
нет.
De
costas
voltadas
pra
mim
Спиной
ко
мне,
Que
eu
já
sei
onde
pôr
a
mão
Ведь
я
уже
знаю,
куда
положить
руку.
Contigo
eu
nem
tenho
de
pedir
С
тобой
мне
даже
не
нужно
просить.
Se
já
sabes
o
que
me
apetece
ya,
apetece
ya
Ведь
ты
уже
знаешь,
чего
мне
хочется,
да,
хочется,
да.
Sempre
que
olhas
pra
mim
Каждый
раз,
когда
ты
смотришь
на
меня,
Eu
já
sei
que
não
te
esqueço,
não
Я
уже
знаю,
что
не
забуду
тебя,
нет.
Tu
já
sabes
que
não
te
esqueço,
não
Ты
уже
знаешь,
что
я
не
забуду
тебя,
нет.
Miúda
dá-me
um
segundo
Малышка,
дай
мне
секунду,
Mas
não
oiças
o
que
dizem
de
mim
Но
не
слушай,
что
говорят
обо
мне.
Miúda
dá-me
um
segundo
Малышка,
дай
мне
секунду,
Que
eu
não
ligo
ao
que
dizem
de
ti
Мне
всё
равно,
что
говорят
о
тебе.
Tu
não
tens
noção
Ты
не
представляешь,
A
lenda
que
eu
sou
Какая
я
легенда.
Tu
não
tens
noção
Ты
не
представляешь,
A
lenda
que
eu
sou
Какая
я
легенда.
Faz
assim
que
eu
não
te
esqueço
não
Делай
так,
чтобы
я
не
забыл
тебя,
нет.
De
costas
voltadas
pra
mim
Спиной
ко
мне,
Que
eu
já
sei
onde
pôr
a
mão
Ведь
я
уже
знаю,
куда
положить
руку.
Contigo
eu
não
tenho
que
pedir
С
тобой
мне
не
нужно
просить.
Se
já
sabes
o
que
me
apetece
ya,
apetece
ya
Ведь
ты
уже
знаешь,
чего
мне
хочется,
да,
хочется,
да.
Sempre
que
olhas
pra
mim
Каждый
раз,
когда
ты
смотришь
на
меня,
Eu
já
sei
que
não
te
esqueço,
não
Я
уже
знаю,
что
не
забуду
тебя,
нет.
Eu
já
sei
que
não
te
esqueço,
não
Я
уже
знаю,
что
не
забуду
тебя,
нет.
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Faz
assim
que
eu
não
te
esqueço
não,
esqueço
não
Делай
так,
чтобы
я
не
забыл
тебя,
нет,
не
забыл.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Carreira, Francisco Maria B Ai Pereira, Miguel Cristovinho, Diogo Miguel Ramires Picarra, Eduardo Chagas Monteiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.