Paroles et traduction David Carreira - À Espera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Á
espera
Baby
Ждет
ребенка
Mas
não
demores
muito
Но
не
задерживайся
слишком
долго
O
meu
coração
bate
aceleradamente,
Мое
сердце
бьется
быстро,,
Cada
vez
que
eu
olho
para
ti,
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
тебя,,
Mas
desta
vez
eu
vou
dizer
a
verdade,
Но
на
этот
раз
я
скажу
правду,
Eu
sou
louco
por
ti,
yeah
Я
без
ума
от
тебя,
да
Tentei
esconder,
e
evitar
Я
пытался
скрыть
это
и
избежать
этого.
Mas
meu
destino
é
te
amar
Но
моя
судьба-любить
тебя.
A
minha
cena
é
gostar
de
ti,
yeah
Моя
сцена
любит
тебя,
да
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить,
ожидая,
что
ты
посмотришь
на
меня.,
E
vejas
o
que
eu
vejo
em
ti,
И
посмотри,
что
я
вижу
в
тебе.,
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить,
ожидая,
что
ты
посмотришь
на
меня.,
E
sintas
o
que
sinto
por
ti,
И
ты
чувствуешь
то,
что
я
чувствую
к
тебе.,
A
noite
chega
e
eu
não
consigo
dormir,
Наступает
ночь,
и
я
не
могу
спать.,
Meu
pensamento
está
só
em
ti,
Моя
мысль
только
в
тебе,
Sono
não
vem
nem
quer
chegar,
meu
pensamento
está
só
em
ti,
Mas
não
me
aboreço,
nem
desespero,
Сон
не
приходит
и
не
хочет
приходить,
мои
мысли
только
в
тебе,
но
я
не
скучаю,
не
отчаяюсь.,
Pois
tudo
o
que
eu
quero
é
que
tu
olhas
para
mim,
yeah,
Потому
что
все,
что
я
хочу,
это
чтобы
ты
смотрел
на
меня,
да,
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить,
ожидая,
что
ты
посмотришь
на
меня.,
E
vejas
o
que
eu
vejo
em
ti,
И
посмотри,
что
я
вижу
в
тебе.,
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить,
ожидая,
что
ты
посмотришь
на
меня.,
E
sintas
o
que
sinto
por
ti,
И
ты
чувствуешь
то,
что
я
чувствую
к
тебе.,
Não
consigo
ignorar
o
sentimento
e
já
faz
tanto
tempo,
que
eu
tento
Я
не
могу
игнорировать
это
чувство,
и
это
было
так
долго,
что
я
пытаюсь
Mas
agora
decidi
vou
me
declarar
a
ti,
olha
para
mim
Но
теперь
я
решил,
что
объявлюсь
тебе,
посмотри
на
меня.
Olha
pra
mim
Посмотри
на
меня
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить,
ожидая,
что
ты
посмотришь
на
меня.,
E
vejas
o
que
eu
vejo
em
ti,
И
посмотри,
что
я
вижу
в
тебе.,
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить,
ожидая,
что
ты
посмотришь
на
меня.,
E
sintas
o
que
sinto
por
ti,
И
ты
чувствуешь
то,
что
я
чувствую
к
тебе.,
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить,
ожидая,
что
ты
посмотришь
на
меня.,
E
vejas
o
que
eu
vejo
em
ti,
И
посмотри,
что
я
вижу
в
тебе.,
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить,
ожидая,
что
ты
посмотришь
на
меня.,
E
sintas
o
que
sinto
por
ti,
И
ты
чувствуешь
то,
что
я
чувствую
к
тебе.,
Yeah,
ainda
consigo
sentir
o
teu
olhar
Да,
я
все
еще
чувствую
твой
взгляд.
Yeah,
vivo
um
sonho
no
qual
nem
quero
acordar...
Да,
я
живу
мечтой,
в
которой
даже
не
хочу
просыпаться...
Baby,
olha
pra
mim,
olha
pra
mim
Детка,
посмотри
на
меня,
посмотри
на
меня,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ricardo tchiovola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.