Paroles et traduction David Cassidy - Some Kind Of A Summer
Didn't
we
have
ourselves
some
kind
of
a
summer,
Разве
у
нас
не
было
своего
рода
лета,
Didn't
we
have
ourselves
some
kind
of
a
time.
Разве
у
нас
не
было
своего
рода
времени?
I
guess
I
never
took
the
time
Наверное,
у
меня
никогда
не
было
времени.
To
tell
you
how
much
I
love
you,
Чтобы
сказать
тебе,
как
сильно
я
люблю
тебя.
Now
you
and
the
road
keep
flashing
through
my
mind.
Теперь
ты
и
дорога
постоянно
мелькают
у
меня
в
голове.
Now
you
and
the
road
keep
flashing
through
my
mind.
Теперь
ты
и
дорога
постоянно
мелькают
у
меня
в
голове.
I
caught
a
sunrise
service
on
a
Sunday
in
North
Dakota,
Я
попал
на
утреннюю
службу
в
воскресенье
в
Северной
Дакоте.
Imagine
you
and
me
singing
in
a
gospel
choir.
Представь,
что
мы
с
тобой
поем
в
церковном
хоре.
Spent
a
rainy
night
on
a
river
in
Oklahoma,
Провел
дождливую
ночь
на
реке
в
Оклахоме.
Saw
the
northern
lights
on
a
Minnesota
night
Видел
северное
сияние
Миннесотской
ночью.
And
our
souls
went
a
little
bit
higher.
И
наши
души
поднялись
немного
выше.
Didn't
we
have
ourselves
some
kind
of
a
summer,
Разве
у
нас
не
было
своего
рода
лета,
Didn't
we
have
ourselves
some
kind
of
a
time.
Разве
у
нас
не
было
своего
рода
времени?
I
guess
I
never
took
the
time
Наверное,
у
меня
никогда
не
было
времени.
To
tell
you
how
much
I
love
you,
Чтобы
сказать
тебе,
как
сильно
я
люблю
тебя.
Now
you
and
the
road
keep
flashing
through
my
mind.
Теперь
ты
и
дорога
постоянно
мелькают
у
меня
в
голове.
Now
you
and
the
road
keep
flashing
through
my
mind.
Теперь
ты
и
дорога
постоянно
мелькают
у
меня
в
голове.
The
old
De
Soto
died
on
a
hill
Старый
де
Сото
умер
на
холме.
It
couldn't
climb
in
Montana
Он
не
смог
бы
подняться
в
Монтане.
The
kid
who
bought
the
wreck
said
Пацан,
который
купил
эту
развалину,
сказал:
What
the
heck,
I'll
give
you
thirty
five
Какого
черта,
я
дам
тебе
тридцать
пять.
So
we
were
on
our
own,
Так
что
мы
были
сами
по
себе,
Our
thumbs
to
take
us
home
to
California.
Наши
большие
пальцы
должны
были
отвезти
нас
домой
в
Калифорнию.
By
the
time
we
made
Denver
with
our
К
тому
времени,
как
мы
добрались
до
Денвера
с
нашими
Truck
driving
friend
we
had
wheels
on
fire
Друг
за
рулем
грузовика
у
нас
горели
колеса
Didn't
we
have
ourselves
some
kind
of
a
summer,
Разве
у
нас
не
было
своего
рода
лета,
Didn't
we
have
ourselves
some
kind
of
a
time.
Разве
у
нас
не
было
своего
рода
времени?
I
guess
I
never
took
the
time
Наверное,
у
меня
никогда
не
было
времени.
To
tell
you
how
much
I
love
you,
Чтобы
сказать
тебе,
как
сильно
я
люблю
тебя.
Now
you
and
the
road
keep
flashing
through
my
mind.
Теперь
ты
и
дорога
постоянно
мелькают
у
меня
в
голове.
Now
you
and
the
road
keep
flashing
through
my
mind.
Теперь
ты
и
дорога
постоянно
мелькают
у
меня
в
голове.
You
and
the
road,
you
and
the
road
Ты
и
дорога,
ты
и
дорога.
On
my
mind.
У
меня
на
уме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dave Ellingson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.