Paroles et traduction David Cavazos - Hierbabuena
Si
vienes
a
mí,
sé
que
es
un
capricho,
If
you
come
to
me,
I
know
it's
a
whim,
Algo
momentáneo,
peligro,
Something
momentary,
danger,
Y
por
esta
edad,
conviertes
celos
incidentes,
And
for
this
age,
you
turn
jealous
incidents,
En
líos,
pues
no
está
de
más,
te
digo,
Into
trouble,
so
it
doesn't
hurt,
I
tell
you,
Que
me
ilusione
contigo,
pero
la
verdad,
That
I
have
illusions
with
you,
but
the
truth
is,
No
te
miento,
vas
a
ser
un
fan
de
peligro,
I'm
not
lying
to
you,
you're
going
to
be
a
dangerous
fan,
Eres
viento
sobre
el
mar,
que
me
lleva,
You're
the
wind
on
the
sea,
that
takes
me,
Naufragar,
y
aditiva
como
sal,
Shipwreck,
and
addictive
like
salt,
Juegas
conmigo,
mi
amuleto,
talismán,
You
play
with
me,
my
amulet,
talisman,
Hechicera
de
mi
mal,
hierbabuena
que
probar,
Sorceress
of
my
evil,
peppermint
to
taste,
De
esto
ya
ni
hablar,
lo
intente
mil
veces,
Let's
not
talk
about
this
anymore,
I've
tried
a
thousand
times,
Si
estoy
por
dejarte,
vaya
que
me
duele,
If
I'm
about
to
leave
you,
it
really
hurts
me,
Siempre
voy
por
mas,
I
always
go
for
more,
Que
tienes,
dulce
mi
enemiga
o
muerte,
What
do
you
have,
my
sweet
enemy
or
death,
Eres
viento
sobre
el
mar,
You
are
the
wind
on
the
sea,
Que
me
lleva,
naufragar,
That
takes
me,
shipwreck,
Y
aditiva
como
sal,
juegas
conmigo,
And
addictive
like
salt,
you
play
with
me,
Mi
amuleto,
talismán,
hechicera
de
mi
mal,
My
amulet,
talisman,
sorceress
of
my
evil,
Hierbabuena
que
probar,
Peppermint
to
taste,
Eres
viento
sobre
el
mar
que
me
lleva
a
naufragar,
You're
the
wind
on
the
sea
that
takes
me
to
shipwreck,
Y
aditiva
como
sal,
mi
amuleto,
And
addictive
like
salt,
my
amulet,
Talismán,
hechicera
de
mi
mal,
Talisman,
sorceress
of
my
evil,
Hierbabuena
que
probar.
Peppermint
to
taste.
Eres
viento
sobre
el
mar
que
me
lleva
a
naufragar,
You
are
the
wind
on
the
sea
that
takes
me
to
shipwreck,
Y
aditiva
como
sal,
And
addictive
like
salt,
Mi
amuleto,
talismán,
My
amulet,
talisman,
Eres
viento
sobre
el
mar
que
me
lleva
a
naufragar.
You
are
the
wind
on
the
sea
that
takes
me
to
shipwreck.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Cavazos Puerta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.