Paroles et traduction David Cavazos - La Flor de la Canela
Déjame
que
te
cuente
limeña,
Позвольте
мне
рассказать
вам
limeña,
Déjame
que
te
diga
la
gloria,
Позвольте
мне
сказать
вам
славу,
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria,
От
мечты,
которая
вызывает
память,
Del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda.
Старый
мост,
река
и
Аламеда.
Déjame
que
te
cuente
limeña,
Позвольте
мне
рассказать
вам
limeña,
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo,
Теперь,
когда
он
все
еще
ароматизирует
память,,
Ahora
que
aún
se
mece
en
un
sueño,
Теперь,
когда
он
все
еще
качается
во
сне,,
El
viejo
puente,
el
río
y
la
alameda.
Старый
мост,
река
и
Аламеда.
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara,
Жасмины
в
волосах
и
розы
на
лице,
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela,
В
воздухе
гулял
цветок
корицы,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba,
- Прошипела
лизура
и
бросилась
следом.,
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba.
В
груди
у
него
стояли
запахи
смешения.
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva,
От
моста
до
торгового
центра
часто
пешком
ведет
ее,
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera.
От
того,
что
он
вздрагивает
в
такт
ее
бедру.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río,
Он
подхватил
смех
речного
ветерка.,
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda.
И
ветер
швырнул
ее
с
моста
в
Аламеду.
Déjame
que
te
cuente
limeña,
Позвольте
мне
рассказать
вам
limeña,
Ay,
deja
que
te
diga,
morena,
mi
pensamiento,
О,
позвольте
мне
сказать
вам,
брюнетка,
моя
мысль,
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño,
Посмотрим,
проснешься
ли
ты
от
сна.,
Del
sueño
que
entretiene,
morena,
tu
sentimientos.
От
сна,
который
развлекает,
брюнетка,
твои
чувства.
Aspira
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
la
canela,
Он
высасывает
из
лизуры,
которая
дает
цветок
корицы,
Adornada
con
jazmines
matizando
su
hermosura;
Украшенный
жасминами,
нюансирующими
ее
красоту;
Alfombra
de
nuevo
el
puente
y
engalana
la
alameda
Ковер
снова
мост
и
украшает
Аламеда
Que
el
río
acompasará
su
paso
por
la
vereda.
Что
река
будет
сопровождать
ваш
проход
через
версту.
Y
recuerda
que...
И
помни,
что...
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara,
Жасмины
в
волосах
и
розы
на
лице,
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela,
В
воздухе
гулял
цветок
корицы,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba,
- Прошипела
лизура
и
бросилась
следом.,
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba.
В
груди
у
него
стояли
запахи
смешения.
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva,
От
моста
до
торгового
центра
часто
пешком
ведет
ее,
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera.
От
того,
что
он
вздрагивает
в
такт
ее
бедру.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río,
Он
подхватил
смех
речного
ветерка.,
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda.
И
ветер
швырнул
ее
с
моста
в
Аламеду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chabuca Granda
Album
A Ti
date de sortie
15-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.