Paroles et traduction David Cavazos - Tal Vez, Quizá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tal
vez
porque
nuestros
encuentros
se
dan
tan
contados
Может
быть,
потому,
что
наши
встречи
так
пересказаны.
Quizá
porque
todos
los
besos
de
tí
son
robados
Может,
потому,
что
все
твои
поцелуи
украдены.
Tal
vez
te
quisiera
comer
y
saciarme
de
tí
Может
быть,
я
хотел
бы
съесть
тебя
и
насытиться
тобой.
Pues
no
sé
hasta
cuando
te
vuelva
a
tener
Ну,
я
не
знаю,
пока
я
не
получу
тебя
снова.
Tal
vez
porque
no
decidiste
quedarte
conmigo
Может
быть,
потому,
что
ты
не
решил
остаться
со
мной.
Quizá
tengo
que
resignarme
a
escaparme
contigo
Возможно,
мне
придется
смириться
с
тем,
чтобы
сбежать
с
тобой.
No
sé
si
la
próxima
vez
me
aprisiono
de
tí
Не
знаю,
смогу
ли
я
в
следующий
раз
тебя
посадить.
Y
te
fundes
en
mí
y
no
te
vas
de
mí
И
ты
сливаешься
во
мне
и
не
уходишь
от
меня.
Pues
voy
a
procurar
que
mis
caricias
Ну,
я
постараюсь,
чтобы
мои
ласки
Se
deslicen
hasta
el
fondo
de
tu
alma
Они
скользят
до
самого
дна
твоей
души.
Que
toda
la
humedad
de
cada
beso
que
nos
damos
Что
вся
влага
от
каждого
поцелуя,
который
мы
даем
друг
другу,
Sea
un
suspiro
que
nos
lleve
al
infinito
Пусть
вздох
приведет
нас
к
бесконечности
Tal
vez
nuestra
estrella
te
llegue
a
convencer
Может
быть,
наша
звезда
придет,
чтобы
убедить
вас
Que
amores
como
éste
no
se
deben
de
perder
Что
любовь,
как
это
не
должно
быть
потеряно
Tal
vez
o
quizás,
quizás
o
tal
vez,
ah,
ah,
ah
Может
быть,
может
быть,
может
быть,
а
может
быть,
ах,
ах,
ах
Tal
vez
porque
no
decidiste
quedarte
conmigo
Может
быть,
потому,
что
ты
не
решил
остаться
со
мной.
Quizá
tengo
que
resignarme
a
escaparme
contigo
Возможно,
мне
придется
смириться
с
тем,
чтобы
сбежать
с
тобой.
No
sé
si
la
próxima
vez
me
aprisiono
de
tí
Не
знаю,
смогу
ли
я
в
следующий
раз
тебя
посадить.
Y
te
fundes
en
mí
y
no
te
vas
de
mí
И
ты
сливаешься
во
мне
и
не
уходишь
от
меня.
Pues
voy
a
procurar
que
mis
caricias
Ну,
я
постараюсь,
чтобы
мои
ласки
Se
deslicen
hasta
el
fondo
de
tu
alma
Они
скользят
до
самого
дна
твоей
души.
Que
toda
la
humedad
de
cada
beso
que
nos
damos
Что
вся
влага
от
каждого
поцелуя,
который
мы
даем
друг
другу,
Sea
un
suspiro
que
nos
lleve
al
infinito
Пусть
вздох
приведет
нас
к
бесконечности
Tal
vez
nuestra
estrella
te
llegue
a
convencer
Может
быть,
наша
звезда
придет,
чтобы
убедить
вас
Te
llegue
a
convencer
Я
убедил
тебя,
Que
amores
como
éste
no
se
deben
de
perder
Что
любовь,
как
это
не
должно
быть
потеряно
Tal
vez
o
quizás,
quizás
o
tal
vez,
ah,
ah,
ah.
Uh
uh
uh
uh.
Может
быть,
может
быть,
может
быть,
а
может
быть,
а-а-а.
Э-э
- э-э
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAULINA RUBIO, ARMANDO MANZANERO CANCHE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.