David Civera - Dimelo - Single edit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David Civera - Dimelo - Single edit




Dimelo - Single edit
Tell Me - Single edit
Si pudiera darte
If I could give you
Aquello que te falta,
That thing you are missing,
Si tus dudas
If your doubts
Se alejaran de una vez,
Would go away once and for all,
Si pudiera retenerte,
If I could hold you back,
Si pudiera convencerte,
If I could convince you,
Con el tiempo haría
With time I would
Que puedas olvidarlo.
Make you forget it.
Estoy harto de
I'm tired of it
Fingir que soy tu amigo,
Pretending to be your friend,
De escucharte
Of listening to you
Obsesionada hablando de él,
Obsessively talking about him,
De que me pidas mil consejos
Of you asking me for a thousand pieces of advice
Y de ser más bien sincero,
And of being rather sincere,
Cuando la verdad es que ya
When the truth is that now
Estoy loco por besar tu piel.
I am crazy to kiss your skin.
Dime cuales son tus intenciones
Tell me what your intentions are
O es mejor que me desenamore, dímelo,
Or is it better that I fall out of love, tell me,
Dímelo pronto, dímelo amiga.
Tell me soon, tell me, my friend.
Dime si me ves en tu destino,
Tell me if you see me in your destiny,
O es mejor que tome otro camino, dímelo,
Or is it better that I take another path, tell me,
Dímelo pronto amiga por favor.
Tell me soon, my friend, please.
muy bien lo que
I know very well what
Por él estás sintiendo,
You are feeling for him,
Se parece a lo que
It seems like what
Yo siento por ti,
I feel for you,
Sólo hay una diferencia
There is only one difference
Yo te amo y él te acepta,
I love you and he accepts you,
Pero no te darás ni cuenta
But you won't even notice it
Mientras no le pongas fin.
As long as you don't put an end to it.
Dime cuales son tus intenciones
Tell me what your intentions are
O es mejor que me desenamore, dímelo,
Or is it better that I fall out of love, tell me,
Dímelo pronto, dímelo amiga.
Tell me soon, tell me, my friend.
Dime si me ves en tu destino,
Tell me if you see me in your destiny,
O es mejor que tome otro camino, dímelo,
Or is it better that I take another path, tell me,
Dímelo pronto amiga por favor.
Tell me soon, my friend, please.





Writer(s): jose antonio ogara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.