Paroles et traduction David Cuello - Pequemos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
horas
muertas
Endless
hours
Que
si
hice
esto
aquello
If
I
did
this
or
that
Bien
o
mal
Right
or
wrong
Como
un
domingo
tonto
de
resaca
Like
a
silly
Sunday
with
a
hangover
De
las
personas
Of
people
Con
ese
rin
tin
tin
y
bla
bla
bla
(Uf)
With
that
jingle
and
chatter
(Ugh)
Que
nunca
me
apetece
escuchar
That
I
never
feel
like
hearing
¡¿Qué
culpa
tengo?!,
Whose
fault
is
it?!,
Si
yo
no
pienso
ni
actuo
como
ellos
If
I
don't
think
or
act
like
them
Y
yo
me
dejo
mirar
And
I
let
myself
be
looked
at
Te
explicaré
I'll
explain
Cual
es
mi
punto
de
vista:
What
my
point
of
view
is:
Si
pecar
sabe
bien,
If
sinning
feels
good,
Que
la
penitencia
será
la
misma
The
penance
will
be
the
same
Y
si
sale
bien
aquí
And
if
it
goes
well
here
Todos
contentos.
Everyone
will
be
happy.
Y
si
sale
mal,
And
if
it
goes
badly,
Algún
bar
cerraremos.
We'll
close
some
bar.
Si
al
besar
sabe
bien,
If
kissing
feels
good,
Y
hagamos
el
amor,
And
make
love,
Pero
sin
prisa.
But
not
in
a
hurry.
Que
hay
noches
que
Because
there
are
nights
that
Habría
lo
eterno
Would
last
forever
Y
hay
días
que
And
there
are
days
that
Desnudan
por
completo
Strip
you
bare
Más
vivo
que
nunca,
More
alive
than
ever,
La
contraria
solo
por
joder
Disagree
just
to
piss
you
off
Aunque
luego
acepte
la
derrota.
Even
though
I
accept
defeat
later.
Detesto,
todos
los
días,
I
detest,
every
day,
La
misma
película,
The
same
old
movie,
De
idiotas
que
hablan
sin
saber
Of
idiots
talking
without
knowing
Y
bobos
que
se
ofenden
por
placer.
And
fools
who
get
offended
for
fun.
¡¿Qué
culpa
tengo?!,
Whose
fault
is
it?!,
Si
(si)
yo
(yo)
no
(no)
pienso
(pienso)
ni
If
(if)
I
(I)
don't
(don't)
think
(think)
or
(Ni)
actuo
(actuo)
como
(como)
ellos
(ellos)
(Don't)
act
(act)
like
(like)
them
(them)
Y
yo
me
dejo
mi
vida
And
I
let
my
life
slip
away
Te
explicaré
I'll
explain
Cual
es
mi
punto
de
vista:
What
my
point
of
view
is:
Si
pecar
sabe
bien,
If
sinning
feels
good,
Que
la
penitencia
será
la
misma
The
penance
will
be
the
same
Y
si
sale
bien
aquí
And
if
it
goes
well
here
Todos
contentos.
Everyone
will
be
happy.
Y
si
sale
mal,
And
if
it
goes
badly,
Algún
bar
cerraremos.
We'll
close
some
bar.
Si
al
besar
sabe
bien,
If
kissing
feels
good,
Y
hagamos
el
amor,
And
make
love,
Pero
sin
prisa.
But
not
in
a
hurry.
Que
hay
noches
que
Because
there
are
nights
that
Habría
lo
eterno
Would
last
forever
Y
hay
días
que
And
there
are
days
that
Desnudan
por
completo.
Strip
you
bare.
Si
pecar
sabe
bien,
If
sinning
feels
good,
Que
la
penitencia
será
la
misma
The
penance
will
be
the
same
Y
si
sale
bien
aquí
And
if
it
goes
well
here
Todos
contentos.
Everyone
will
be
happy.
Y
si
sale
mal,
And
if
it
goes
badly,
Algún
bar
cerraremos
We'll
close
some
bar
(¡¿qué
culpa
tengo?!)
(Whose
fault
is
it?!)
Si
(si)
yo
(yo)
no
(no)
pienso
(pienso)
ni
If
(if)
I
(I)
don't
(don't)
think
(think)
or
(Ni)
actuo
(actuo)
como
(como)
ellos
(ellos)
(Don't)
act
(act)
like
(like)
them
(them)
Y
yo
me
dejo
mi
vida.
And
I
let
my
life
slip
away.
Te
explicaré
cuál
es
mi
punto
de
vista:
I'll
explain
what
my
point
of
view
is:
Si
pecar
sabe
bien,
If
sinning
feels
good,
Que
la
penitencia
será
la
misma
The
penance
will
be
the
same
Y
si
sale
bien
aquí
And
if
it
goes
well
here
Todos
contentos.
Everyone
will
be
happy.
Y
si
sale
mal,
And
if
it
goes
badly,
Algún
bar
cerraremos.
We'll
close
some
bar.
Si
al
besar
sabe
bien,
If
kissing
feels
good,
Y
hagamos
el
amor,
And
make
love,
Pero
sin
prisa.
But
not
in
a
hurry.
Que
hay
noches
que
Because
there
are
nights
that
Habría
lo
eterno,
Would
last
forever,
Y
hay
días
que
And
there
are
days
that
Desnudan
por
completo.
Strip
you
bare.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Sincero
date de sortie
15-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.