Paroles et traduction David DeMaría - Amo Sin Decir Te Quiero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amo Sin Decir Te Quiero
I Love You Without Saying It
El
viento
frío
de
norte
The
cold
north
wind
Alumbra
mis
despertares,
Illuminates
my
awakenings,
Aunque
no
encuentre
mi
lugar.
Although
I
can't
find
my
place.
Perdido
en
mil
horizontes,
Lost
in
a
thousand
horizons,
Sumando
triunfos
y
errores,
Adding
triumphs
and
errors,
Termino
y
vuelvo
a
empezar.
I
finish
and
start
again.
Noches
que
se
hacen
días,
Nights
that
turn
into
days,
Caricias
que
he
cambiado
por
melodías
Caresses
that
I
have
exchanged
for
melodies
Y
gritan
tu
nombre.
And
they
scream
your
name.
Dulce
melancolía,
Sweet
melancholy,
Es
el
sabor
amargo
de
mi
alegría,
It
is
the
bitter
taste
of
my
joy,
La
vida
que
quiero
es
la
que
elegí.
The
life
I
want
is
the
one
I
chose.
Amo
sin
decir
te
quiero
I
love
you
without
saying
I
love
you
Por
mis
miedos,
Because
of
my
fears,
Nunca
aprenderé
a
vivir
sin
tí.
I
will
never
learn
to
live
without
you.
Amo
y
muero
sin
remedio
I
love
and
die
hopelessly
Aunque
lo
intento,
Although
I
try,
No
es
mi
culpa
haber
nacido
así.
It
is
not
my
fault
that
I
was
born
this
way.
El
viento
frío
de
norte
The
cold
north
wind
Abrigará
mi
corazón,
Will
warm
my
heart,
Mi
débil
corazón.
My
weak
heart.
Un
hombre
nunca
se
esconde
A
man
never
hides
Si
ha
sido
fiel
a
su
alma,
If
he
has
been
true
to
his
soul,
Un
hombre
pide
perdón.
A
man
asks
for
forgiveness.
Noches
que
se
hacen
días,
Nights
that
turn
into
days,
Caricias
que
he
cambiado
por
melodías
Caresses
that
I
have
exchanged
for
melodies
Y
gritan
tu
nombre,
And
they
scream
your
name,
Siempre
gritan
tu
nombre.
They
always
scream
your
name.
Dulce
melancolía,
Sweet
melancholy,
Es
el
sabor
amargo
de
mi
alegría,
It
is
the
bitter
taste
of
my
joy,
Si
curas
mi
herida,
seré
tu
aprendiz.
If
you
heal
my
wound,
I
will
be
your
apprentice.
Amo
sin
decir
te
quiero
I
love
you
without
saying
I
love
you
Por
mis
miedos,
Because
of
my
fears,
Nunca
aprenderé
a
vivir
sin
tí.
I
will
never
learn
to
live
without
you.
Amo
y
muero
sin
remedio
I
love
and
die
hopelessly
Aunque
lo
intento,
Although
I
try,
No
es
mi
culpa
haber
nacido
así.
It
is
not
my
fault
that
I
was
born
this
way.
Si
volviera
a
nacer
If
I
were
to
be
born
again
Seria
para
amarte
otra
vez,
It
would
be
to
love
you
again,
En
el
umbral
de
tus
sentidos.
On
the
threshold
of
your
senses.
Si
volviera
a
nacer
If
I
were
to
be
born
again
Seria
para
huir
junto
a
tí,
It
would
be
to
run
away
with
you,
Camino
de
un
sólo
destino.
On
the
road
to
a
single
destiny.
Amo
sin
decir
te
quiero
I
love
you
without
saying
I
love
you
Por
mis
miedos,
Because
of
my
fears,
Nunca
aprenderé
a
vivir
sin
tí.
I
will
never
learn
to
live
without
you.
Amo
y
muero
sin
remedio
I
love
and
die
hopelessly
Aunque
lo
intento,
Although
I
try,
No
es
mi
culpa
haber
nacido
así,
It
is
not
my
fault
that
I
was
born
this
way,
Haber
nacido
así.
To
have
been
born
this
way.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jimenez Pinteno, David Santisteban Marcos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.