Paroles et traduction David DeMaría - Aquella Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquella
noche
pensaba
en
ti
nuevamente,
В
ту
ночь
я
снова
думал
о
тебе,
Aquella
noche
imaginaba
un
velo
de
amor,
В
ту
ночь
я
представлял
себе
вуаль
любви,
Sentía
en
mi
sangre
la
luz
de
tu
sol.
Чувствовал
в
своей
крови
свет
твоего
солнца.
Aquella
noche
de
fiesta
quemaba
el
recuerdo,
В
ту
праздничную
ночь
сжигал
воспоминания,
Aquella
noche
de
amigos
nació
esta
canción
В
ту
ночь
с
друзьями
родилась
эта
песня
Entre
'olitas'
de
espuma
e
intensa
emoción.
Среди
волн
пены
и
сильных
эмоций.
Hoy
pinté
de
ti
mis
esperanzas
Сегодня
я
раскрасил
тобой
свои
надежды,
Dibujando
un
nuevo
corazón
Рисуя
новое
сердце
Con
pinceles
llenos
de
añoranza,
la
reconciliación.
Кистями,
полными
тоски,
примирение.
Hoy
vestí
'toitos'
los
momentos
Сегодня
я
одел
все
мгновения,
Desnudando
huellas
de
rencor,
Снимая
следы
обиды,
Abrigué
a
las
estrellas
con
hilos
de
seda
Укрыл
звезды
шелковыми
нитями
Y
treguas
que
van
pidiendo
amor,
И
перемириями,
которые
просят
любви,
Treguas
llenas
de
color.
Перемириями,
полными
цвета.
Aquella
noche
en
la
hoguera
al
calor
del
insomnio,
В
ту
ночь
у
костра,
в
жаре
бессонницы,
Sentí
tu
leve
presencia
surcando
aquel
mar
Я
почувствовал
твое
легкое
присутствие,
бороздящее
то
море
De
besos
sinceros,
dulces
como
sal,
Искренних
поцелуев,
сладких,
как
соль,
Dulces
como
sal.
Сладких,
как
соль.
Hoy
pinté
de
ti
mis
esperanzas
Сегодня
я
раскрасил
тобой
свои
надежды,
Dibujando
un
nuevo
corazón
Рисуя
новое
сердце
Con
pinceles
llenos
de
añoranza,
la
reconciliación.
Кистями,
полными
тоски,
примирение.
Hoy
vestí
'toitos'
los
momentos
Сегодня
я
одел
все
мгновения,
Desnudando
huellas
de
rencor,
Снимая
следы
обиды,
Abrigué
a
las
estrellas
con
hilos
de
seda
Укрыл
звезды
шелковыми
нитями
Y
treguas
que
van.
И
перемириями,
которые
идут.
Hoy
pinté
de
ti
mis
esperanzas
Сегодня
я
раскрасил
тобой
свои
надежды,
Dibujando
un
nuevo
corazón
Рисуя
новое
сердце
Con
pinceles
llenos
de
añoranza,
la
reconciliación.
Кистями,
полными
тоски,
примирение.
Hoy
vestí
'toitos'
los
momentos
Сегодня
я
одел
все
мгновения,
Desnudando
huellas
de
rencor,
Снимая
следы
обиды,
Abrigué
a
las
estrellas
con
hilos
de
seda
Укрыл
звезды
шелковыми
нитями
Y
treguas
que
van
pidiendo
amor,
И
перемириями,
которые
просят
любви,
Treguas
llenas
de
color.
Перемириями,
полными
цвета.
Aquella
noche
la
espero
vivir
nuevamente.
Ту
ночь
я
надеюсь
пережить
снова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jimenez Pinteno, A/k/a David Demaria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.