David DeMaría - Aquella Noche - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David DeMaría - Aquella Noche




Aquella Noche
Та ночь
Aquella noche pensaba en ti nuevamente,
В ту ночь я снова думал о тебе,
Aquella noche imaginaba un velo de amor,
В ту ночь я представлял себе вуаль любви,
Sentía en mi sangre la luz de tu sol.
Чувствовал в своей крови свет твоего солнца.
Aquella noche de fiesta quemaba el recuerdo,
В ту праздничную ночь сжигал воспоминания,
Aquella noche de amigos nació esta canción
В ту ночь с друзьями родилась эта песня
Entre 'olitas' de espuma e intensa emoción.
Среди волн пены и сильных эмоций.
Hoy pinté de ti mis esperanzas
Сегодня я раскрасил тобой свои надежды,
Dibujando un nuevo corazón
Рисуя новое сердце
Con pinceles llenos de añoranza, la reconciliación.
Кистями, полными тоски, примирение.
Hoy vestí 'toitos' los momentos
Сегодня я одел все мгновения,
Desnudando huellas de rencor,
Снимая следы обиды,
Abrigué a las estrellas con hilos de seda
Укрыл звезды шелковыми нитями
Y treguas que van pidiendo amor,
И перемириями, которые просят любви,
Treguas llenas de color.
Перемириями, полными цвета.
Aquella noche en la hoguera al calor del insomnio,
В ту ночь у костра, в жаре бессонницы,
Sentí tu leve presencia surcando aquel mar
Я почувствовал твое легкое присутствие, бороздящее то море
De besos sinceros, dulces como sal,
Искренних поцелуев, сладких, как соль,
Dulces como sal.
Сладких, как соль.
Hoy pinté de ti mis esperanzas
Сегодня я раскрасил тобой свои надежды,
Dibujando un nuevo corazón
Рисуя новое сердце
Con pinceles llenos de añoranza, la reconciliación.
Кистями, полными тоски, примирение.
Hoy vestí 'toitos' los momentos
Сегодня я одел все мгновения,
Desnudando huellas de rencor,
Снимая следы обиды,
Abrigué a las estrellas con hilos de seda
Укрыл звезды шелковыми нитями
Y treguas que van.
И перемириями, которые идут.
Hoy pinté de ti mis esperanzas
Сегодня я раскрасил тобой свои надежды,
Dibujando un nuevo corazón
Рисуя новое сердце
Con pinceles llenos de añoranza, la reconciliación.
Кистями, полными тоски, примирение.
Hoy vestí 'toitos' los momentos
Сегодня я одел все мгновения,
Desnudando huellas de rencor,
Снимая следы обиды,
Abrigué a las estrellas con hilos de seda
Укрыл звезды шелковыми нитями
Y treguas que van pidiendo amor,
И перемириями, которые просят любви,
Treguas llenas de color.
Перемириями, полными цвета.
Aquella noche la espero vivir nuevamente.
Ту ночь я надеюсь пережить снова.





Writer(s): David Jimenez Pinteno, A/k/a David Demaria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.