Paroles et traduction David DeMaría - Despertaré cuando te vayas - Directo 20 años
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despertaré cuando te vayas - Directo 20 años
I'll Wake Up When You Leave - Live 20 Years
Lo
que
me
quieras
decir
dilo
a
tu
manera
Whatever
you
want
to
say,
say
it
your
way,
Y
no
te
dejes
llevar
por
comentarios
de
afuera
And
do
not
let
yourself
get
carried
away
by
outside
comments.
Hace
daño
sentir
tanta
hipocresía
It
hurts
to
feel
so
much
hypocrisy,
Tantas
palabras
vacías
que
nos
desesperan
So
many
empty
words
that
drive
us
to
despair.
Que
nos
desesperan
That
drive
us
to
despair.
Mi
mundo
es
tu
mundo
My
world
is
your
world,
Lo
crean
el
amor
y
la
pasión
Created
by
love
and
passion.
Despertaré
cuando
te
vayas
en
la
agonía
I'll
wake
up
when
you
leave
in
agony,
Despertaré
de
madrugada
trazando
pensamientos
que
se
olvidan
I'll
wake
up
at
dawn,
sketching
thoughts
that
are
forgotten.
Despertaré
cuando
te
vayas
en
la
agonía
I'll
wake
up
when
you
leave
in
agony,
Despertaré
entre
los
silencios
que
van
matando
mi
esperanza
I'll
wake
up
between
the
silences
that
are
killing
my
hope,
Van
tejiendo
los
suspiros,
van
creando
una
nostalgia
They
weave
the
sighs,
they
create
a
nostalgia
Con
la
que
no
había
nacido
I
was
not
born
with.
Pero
me
quedan
fuerzas
pa'
vivir
sin
ti
But
I
still
have
the
strength
to
live
without
you.
Lo
que
me
quieras
decir
dilo
con
respeto
Whatever
you
want
to
say,
say
it
with
respect,
Y
no
te
dejes
llevar
por
un
ansioso
deseo
And
do
not
let
yourself
get
carried
away
by
an
anxious
desire.
Hace
daño
sentir
la
ley
del
egoísmo
It
hurts
to
feel
the
law
of
selfishness,
Mezclada
con
la
ambición
y
pocas
dosis
de
talento
Mixed
with
ambition
and
little
doses
of
talent.
Mi
tiempo
es
tu
tiempo,
tu
dolor
es
mi
dolor
My
time
is
your
time,
your
pain
is
my
pain,
Tu
orgullo
alimenta
mi
emoción
Your
pride
feeds
my
emotion.
Despertaré
cuando
te
vayas
en
la
agonía
I'll
wake
up
when
you
leave
in
agony,
Despertaré
de
madrugada
trazando
pensamientos
que
se
olvidan
I'll
wake
up
at
dawn,
sketching
thoughts
that
are
forgotten.
Despertaré
cuando
te
vayas
en
la
agonía
I'll
wake
up
when
you
leave
in
agony,
Despertaré
entre
los
silencios
que
van
matando
mi
esperanza
I'll
wake
up
between
the
silences
that
are
killing
my
hope,
Van
tejiendo
los
suspiros,
van
creando
esa
nostalgia
They
weave
the
sighs,
they
create
that
nostalgia
Con
la
que
no
había
nacido
I
was
not
born
with.
Pero
aún
me
quedan
fuerzas
pa'
vivir
sin
ti,
sin
ti
But
I
still
have
the
strength
to
live
without
you,
without
you.
Me
quedan
fuerzas
pa'
vivir
I
have
the
strength
to
live.
Despertaré
cuando
te
vayas
en
la
agonía
I'll
wake
up
when
you
leave
in
agony,
Despertaré
de
madrugada
trazando
pensamientos
que
se
olvidan
I'll
wake
up
at
dawn,
sketching
thoughts
that
are
forgotten.
Despertaré
cuando
te
vayas
en
la
agonía
I'll
wake
up
when
you
leave
in
agony,
Despertaré
entre
los
silencios
que
van
matando
mi
esperanza
I'll
wake
up
between
the
silences
that
are
killing
my
hope,
Van
tejiendo
los
suspiros,
van
creando
esa
nostalgia
They
weave
the
sighs,
they
create
that
nostalgia
Con
la
que
no
había
nacido
I
was
not
born
with.
Pero
me
quedan
fuerzas
pa'
vivir
sin
ti,
sin
ti
But
I
have
the
strength
to
live
without
you,
without
you.
Me
quedan
fuerzas
pa'
vivir
I
have
the
strength
to
live,
Sin
ti,
sin
ti,
sin
ti
Without
you,
without
you,
without
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jimenez Pinteno, David Demaria
Album
20 Años
date de sortie
13-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.