David DeMaría - El perfume de la soledad - Directo 20 años - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David DeMaría - El perfume de la soledad - Directo 20 años




El perfume de la soledad - Directo 20 años
The Scent of Loneliness - Live 20 Years
Qué tal te va, qué tal te fue, qué tal te ha ido
How are you doing, how have you been, how have you gotten on?
Yo sigo con lo de cantar
I'm still singing
Y haciendo trampas al desamor
And cheating on heartbreak
Conocí el perfume de la soledad
I've come to know the scent of loneliness
Qué tal te va, qué tal te fue, qué tal te ha ido
How are you doing, how have you been, how have you gotten on?
Me alegra ver que estás mejor
I'm glad to see you're doing better
Te vino bien luchar por ti
It did you good to fight for yourself
He deseado cada día que fueras feliz
I've wished every day that you would be happy
Qué tal te va, qué tal te ha ido
How are you doing, how have you gotten on?
Los meses pasan sin mirar atrás
The months go by without looking back
En este tiempo he comprendido
During this time I've come to understand
Que el amor no es amor, si en el fondo no duele
That love isn't love, if deep down it doesn't hurt
Y tú, rompes la calma de este corazón
And you break the calm of this heart
Sin dirección, sin latitud
Without direction, without latitude
Que anda siempre revuelto
That's always stirred up
Y tú, dueña y señora de esta sin razón
And you, mistress and owner of this reasonlessness
Rompes en dos esta inquietud
Break in two this restlessness
Que me desvela el sueño
That keeps me awake
Qué tal te va, qué tal te fue, qué tal te ha ido
How are you doing, how have you been, how have you gotten on?
Son malos tiempos pa' olvidar
These are bad times to forget
Venciendo al miedo y sin querer
Conquering fear and without wanting to
Conocí el maldito perfume de la soledad, de la soledad
I've come to know the cursed scent of loneliness, of loneliness
Qué tal te va, qué tal te ha ido
How are you doing, how have you gotten on?
Dónde quedó lo de soñar (para ti)
Where did the dreaming end up (for you)
La madurez me ha sorprendido
Maturity has taken me by surprise
Recogiendo pedazos de mi tiempo perdido
Picking up pieces of my wasted time
Y tú, rompes la calma de este corazón
And you, break the calm of this heart
Sin dirección, sin latitud
Without direction, without latitude
Que anda siempre revuelto
That's always stirred up
Y tú, dueña y señora de esta sin razón
And you, mistress and owner of this reasonlessness
Rompes en dos esta inquietud
Break in two this restlessness
Que me desvela el sueño
That keeps me awake
Tú, rompes la calma de este corazón
You break the calm of this heart
Tú, dueña y señora de esta sin razón
You, mistress and owner of this reasonlessness
Solo tú, solo
Only you, only you
Solo tú, solo
Only you, only you
Qué tal te va, qué tal te fue, qué tal te ha ido
How are you doing, how have you been, how have you gotten on?





Writer(s): David Demaría, Victor Rosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.