David DeMaría - Etereo (Una Vida Sin Ti) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David DeMaría - Etereo (Una Vida Sin Ti)




Etereo (Una Vida Sin Ti)
Ethereal (A Life Without You)
Hay un crepúsculo de sol,
There is a twilight of sun,
Entre mi piel y tu dolor,
Between my skin and your pain,
A media voz, pedir perdón,
In a whisper, asking for forgiveness,
Morir de amor
Dying of love
Me he liberado de mis dudas,
I have freed myself from my doubts,
Me he desnudado ante la luna,
I have bared myself before the moon,
Probé el sabor de la ambición y de las lágrimas por ti
I have tasted the flavor of ambition and the tears for you
Sigo soñando con la suerte,
I keep dreaming of luck,
Sin que me arrastre la corriente,
Without being dragged by the current,
Al respirar puedo sentir la soledad
When I breathe I can feel the loneliness
Fundir tus manos en mis manos,
Melting your hands in my hands,
Y ser el fuego de tu abrazo,
And be the fire of your embrace,
Me da el valor para cruzar
It gives me the courage to cross
El universo de tu mirar
The universe of your gaze
UNA VIDA SIN TI,
A LIFE WITHOUT YOU,
Es nacer y morir,
Is being born and dying,
Es un segundo de eternidad...
Is a second of eternity...
(Entre mis sentimientos)
(Among my feelings)
UNA VIDA SIN TI,
A LIFE WITHOUT YOU,
Es la nada es el fin,
Is nothingness is the end,
Un vacío en la inmensidad
A void in immensity
Si no estás junto a mi siento que muero
If you are not with me I feel that I am dying
Soy el destino de tus labios,
I am the destiny of your lips,
Soy el esclavo de un presagio,
I am the slave of an omen,
Una inquietud sin deshojar
An anxiety without unfolding
Que nunca se rendirá
That will never give up
Nunca alquilé mis emociones,
I never rented my emotions,
Jamás vendí mis sentimientos,
I never sold my feelings,
Guardé la flor de la pasión que se marchita si tu no estás
I kept the flower of passion that withers if you are not there
UNA VIDA SIN TI
A LIFE WITHOUT YOU
Cruzo ríos y siento el frío que da,
I cross rivers and feel the cold that it gives,
Vivir atado siempre a tu recuerdo
Living always tied to your memory
Muero y vivo como un suspiro en el mar,
I die and live like a sigh in the sea,
Donde naufragan todos mis deseos
Where all my desires are shipwrecked
UNA VIDA SIN TI
A LIFE WITHOUT YOU





Writer(s): David Jimenez Pinteno, David Santisteban Marcos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.