Paroles et traduction David DeMaría - Etereo (Una Vida Sin Ti)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Etereo (Una Vida Sin Ti)
Эфирный (Жизнь без тебя)
Hay
un
crepúsculo
de
sol,
Закат
солнца
между
Entre
mi
piel
y
tu
dolor,
Моей
кожей
и
твоей
болью,
A
media
voz,
pedir
perdón,
Вполголоса
прошу
прощения,
Morir
de
amor
Умираю
от
любви.
Me
he
liberado
de
mis
dudas,
Я
освободился
от
своих
сомнений,
Me
he
desnudado
ante
la
luna,
Я
обнажился
перед
луной,
Probé
el
sabor
de
la
ambición
y
de
las
lágrimas
por
ti
Испытал
вкус
амбиций
и
слез
по
тебе.
Sigo
soñando
con
la
suerte,
Я
все
еще
мечтаю
об
удаче,
Sin
que
me
arrastre
la
corriente,
Не
позволяя
течению
увлечь
меня,
Al
respirar
puedo
sentir
la
soledad
С
каждым
вздохом
я
чувствую
одиночество.
Fundir
tus
manos
en
mis
manos,
Слить
твои
руки
с
моими,
Y
ser
el
fuego
de
tu
abrazo,
И
быть
огнем
твоих
объятий,
Me
da
el
valor
para
cruzar
Дает
мне
смелость
пересечь
El
universo
de
tu
mirar
Вселенную
твоего
взгляда.
UNA
VIDA
SIN
TI,
ЖИЗНЬ
БЕЗ
ТЕБЯ,
Es
nacer
y
morir,
Это
родиться
и
умереть,
Es
un
segundo
de
eternidad...
Это
секунда
вечности...
(Entre
mis
sentimientos)
(Среди
моих
чувств)
UNA
VIDA
SIN
TI,
ЖИЗНЬ
БЕЗ
ТЕБЯ,
Es
la
nada
es
el
fin,
Это
ничто,
это
конец,
Un
vacío
en
la
inmensidad
Пустота
в
бесконечности.
Si
no
estás
junto
a
mi
siento
que
muero
Если
ты
не
рядом,
я
чувствую,
что
умираю.
Soy
el
destino
de
tus
labios,
Я
- судьба
твоих
губ,
Soy
el
esclavo
de
un
presagio,
Я
- раб
предзнаменования,
Una
inquietud
sin
deshojar
Тревога,
которую
не
могу
развеять,
Que
nunca
se
rendirá
Которая
никогда
не
сдастся.
Nunca
alquilé
mis
emociones,
Я
никогда
не
сдерживал
своих
эмоций,
Jamás
vendí
mis
sentimientos,
Никогда
не
продавал
своих
чувств,
Guardé
la
flor
de
la
pasión
que
se
marchita
si
tu
no
estás
Я
хранил
цветок
страсти,
который
увядает,
если
тебя
нет
рядом.
UNA
VIDA
SIN
TI
ЖИЗНЬ
БЕЗ
ТЕБЯ
Cruzo
ríos
y
siento
el
frío
que
da,
Я
пересекаю
реки
и
чувствую
исходящий
от
них
холод,
Vivir
atado
siempre
a
tu
recuerdo
Живу,
вечно
прикованный
к
твоим
воспоминаниям.
Muero
y
vivo
como
un
suspiro
en
el
mar,
Умираю
и
живу,
как
вздох
в
море,
Donde
naufragan
todos
mis
deseos
Где
терпят
крушение
все
мои
желания.
UNA
VIDA
SIN
TI
ЖИЗНЬ
БЕЗ
ТЕБЯ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jimenez Pinteno, David Santisteban Marcos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.