Paroles et traduction David DeMaría - La Chica De Las Botas Rojas
La Chica De Las Botas Rojas
Девушка в красных сапогах
Cada
atardecer
mis
sentidos
Каждым
закатом
мои
чувства
Se
encienden
por
ella,
Вспыхивают
из-за
нее,
La
extraña
chica
de
botas
rojas
Таинственная
девушка
в
красных
сапогах
Me
roba
la
vida
Забирает
меня
из
жизни
Entre
un
mar
de
gente
В
толпе
людей
Tan
sola
y
distinta
la
veo
pasar,
Одинокая
и
особенная,
я
смотрю,
как
она
проходит
мимо,
Se
cruzan
las
miradas
Наши
взгляды
пересекаются
Que
guardan
tan
dentro
una
herida
Храня
так
глубоко
внутри
рану
Ni
siquiera
aun
e
cual
es
su
nombre,
Я
даже
не
знаю
ее
имени,
En
mis
versos
la
llamé
María
В
своих
мыслях
я
назвал
ее
Мария
María
es
la
luz
que
espero
cada
atardecer,
Мария
— свет,
которого
я
жду
каждый
закат,
María
es
la
estrella
que
soñé,
Мария
— звезда,
о
которой
я
мечтал,
María
es
mi
gran
secreto,
un
nombre
de
mujer,
Мария
— мой
большой
секрет,
женское
имя,
María
es
mi
dueña
Мария
— моя
владычица
LA
CHICA
DE
LAS
BOTAS
ROJAS,
ДЕВУШКА
В
КРАСНЫХ
САПОГАХ,
La
que
a
mi
corazón
desboca,
Та,
что
гонит
мое
сердце,
Sin
conocerla
Хотя
я
ее
не
знаю
Siempre
acompañada
de
un
libro
Она
всегда
с
книгой
Que
lee
sentada
al
sol,
Читает,
сидя
на
солнце,
El
brillo
de
sus
ojos
refleja
una
historia
escondida
Блеск
ее
глаз
отражает
историю,
что
скрывается
A
la
brisa
pregunté
su
nombre,
Я
спросил
у
ветра
ее
имя,
Y
un
susurro
dijo
que
María
И
шепот
сказал:
Мария
María
es
la
luz
que
espero
cada
atardecer
Мария
— свет,
которого
я
жду
каждый
закат
LA
CHICA
DE
LAS
BOTAS
ROJAS,
ДЕВУШКА
В
КРАСНЫХ
САПОГАХ,
La
que
a
mi
corazón
desboca,
Та,
что
гонит
мое
сердце,
Perfume
de
mis
fantasías,
Аромат
моей
мечты,
Oasis
de
melancolía
Оазис
моей
тоски
LA
CHICA
DE
LAS
BOTAS
ROJAS,
ДЕВУШКА
В
КРАСНЫХ
САПОГАХ,
El
manantial
de
mi
sequía,
Источник
моей
засухи,
El
ángel
que
escapó
del
cielo,
Ангел,
сбежавший
с
небес,
La
que
estremece
mis
sentidos,
Та,
что
будоражит
мои
чувства,
Con
un
adiós
sin
despedida
Прощанием
без
прощания
LA
CHICA
DE
LAS
BOTAS
ROJAS
ДЕВУШКА
В
КРАСНЫХ
САПОГАХ
Me
iré
a
buscarte,
me
iré
a
buscarte,
Я
пойду
искать
тебя,
пойду
искать
тебя,
Y
a
conquistarte
И
найду
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jimenez Pinteno, David Santisteban, David Santisteban Marcos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.