Paroles et traduction David DeMaría - La casa de al lado
La casa de al lado
The House Next Door
En
la
casa
de
al
lado
se
oyen
los
tejados
In
the
house
next
door
you
can
hear
the
roofs
Los
crujidos
del
tiempo
The
creaks
of
time
Y
a
dos
gatitos
muy
risueños
And
two
very
cheerful
kittens
En
la
casa
de
al
lado
se
venden
pecados
In
the
house
next
door
sins
are
sold
Se
regalan
caricias
Caresses
are
given
away
Vestidas
de
arrepentimiento
Dressed
in
regret
Hay
siluetas,
en
su
luna
There
are
silhouettes,
in
its
moon
Que
me
llevan
a
acampar
bajo
la
falda
de
su
valle
That
take
me
camping
under
the
skirt
of
its
valley
Miente
sólo
para
mi
Lie
only
for
me
Miénteme
esta
noche
fría
Lie
to
me
on
this
cold
night
Cura
los
quejidos
de
este
corazón
Heal
the
groans
of
this
heart
Llévame
hasta
la
locura
Drive
me
to
madness
Mientras
no
amanece
While
dawn
does
not
break
No
duele
el
dolor
The
pain
doesn't
hurt
De
este
tonto,
pobre
hombre
desengañao
Of
this
foolish,
poor
disappointed
man
En
la
casa
de
al
lado
hay
un
árbol
que
ofrece
In
the
house
next
door
there
is
a
tree
that
offers
Los
frutos
dorados
The
golden
fruits
Hay
un
pozo
de
sueños
There
is
a
well
of
dreams
Donde
se
inventan
los
deseos
Where
desires
are
invented
Tu
silueta,
en
la
luna
Your
silhouette,
in
the
moon
Tu
manera
de
mover
esa
cintura
Your
way
of
moving
that
waist
Cuando
bailes
When
you
dance
Baila
sólo
para
mi
Dance
only
for
me
Miénteme
esta
noche
fría
Lie
to
me
on
this
cold
night
Cura
los
quejidos
de
este
corazón
Heal
the
groans
of
this
heart
Llévame
hasta
la
locura
Drive
me
to
madness
Mientras
no
amanece
While
dawn
does
not
break
No
duele
el
dolor
The
pain
doesn't
hurt
De
este
tonto,
pobre
hombre
desengañao
Of
this
foolish,
poor
disappointed
man
Miénteme
esta
noche
fría
Lie
to
me
on
this
cold
night
Llévame
hasta
la
locura
Drive
me
to
madness
Mientras
no
amanece
While
dawn
does
not
break
No
duele
el
dolor
The
pain
doesn't
hurt
De
este
tonto,
pobre
hombre
desengañao
Of
this
foolish,
poor
disappointed
man
Hay
murmullos
sin
dueño
que
arrasan
con
todo
There
are
murmurs
without
an
owner
that
sweep
away
everything
Hay
ladridos
sin
perro
que
no
dicen
nada
There
are
barks
without
a
dog
that
say
nothing
Todo
el
mundo
conoce
la
casa
de
al
lado
Everyone
knows
the
house
next
door
Es
más
fácil
entrar
que
enfrentarse
al
pasado
It's
easier
to
enter
than
face
the
past
Miénteme
esta
noche
fría
Lie
to
me
on
this
cold
night
Cura
los
quejidos
de
este
corazón
Heal
the
groans
of
this
heart
Llévame
hasta
la
locura
Drive
me
to
madness
Mientras
no
amanece
While
dawn
does
not
break
No
duele
el
dolor
The
pain
doesn't
hurt
De
este
tonto,
pobre
hombre
desengañao.
Of
this
foolish,
poor
disappointed
man.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jimenez Pinteno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.