David DeMaría - La casa de al lado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David DeMaría - La casa de al lado




La casa de al lado
The House Next Door
En la casa de al lado se oyen los tejados
In the house next door you can hear the roofs
Los crujidos del tiempo
The creaks of time
Y a dos gatitos muy risueños
And two very cheerful kittens
En la casa de al lado se venden pecados
In the house next door sins are sold
Se regalan caricias
Caresses are given away
Vestidas de arrepentimiento
Dressed in regret
Hay siluetas, en su luna
There are silhouettes, in its moon
Que me llevan a acampar bajo la falda de su valle
That take me camping under the skirt of its valley
Miente sólo para mi
Lie only for me
Miénteme esta noche fría
Lie to me on this cold night
Cura los quejidos de este corazón
Heal the groans of this heart
Llévame hasta la locura
Drive me to madness
Mientras no amanece
While dawn does not break
No duele el dolor
The pain doesn't hurt
De este tonto, pobre hombre desengañao
Of this foolish, poor disappointed man
En la casa de al lado hay un árbol que ofrece
In the house next door there is a tree that offers
Los frutos dorados
The golden fruits
Hay un pozo de sueños
There is a well of dreams
Donde se inventan los deseos
Where desires are invented
Tu silueta, en la luna
Your silhouette, in the moon
Tu manera de mover esa cintura
Your way of moving that waist
Cuando bailes
When you dance
Baila sólo para mi
Dance only for me
Miénteme esta noche fría
Lie to me on this cold night
Cura los quejidos de este corazón
Heal the groans of this heart
Llévame hasta la locura
Drive me to madness
Mientras no amanece
While dawn does not break
No duele el dolor
The pain doesn't hurt
De este tonto, pobre hombre desengañao
Of this foolish, poor disappointed man
Miénteme esta noche fría
Lie to me on this cold night
Llévame hasta la locura
Drive me to madness
Mientras no amanece
While dawn does not break
No duele el dolor
The pain doesn't hurt
De este tonto, pobre hombre desengañao
Of this foolish, poor disappointed man
Hay murmullos sin dueño que arrasan con todo
There are murmurs without an owner that sweep away everything
Hay ladridos sin perro que no dicen nada
There are barks without a dog that say nothing
Todo el mundo conoce la casa de al lado
Everyone knows the house next door
Es más fácil entrar que enfrentarse al pasado
It's easier to enter than face the past
Miénteme esta noche fría
Lie to me on this cold night
Cura los quejidos de este corazón
Heal the groans of this heart
Llévame hasta la locura
Drive me to madness
Mientras no amanece
While dawn does not break
No duele el dolor
The pain doesn't hurt
De este tonto, pobre hombre desengañao.
Of this foolish, poor disappointed man.





Writer(s): David Jimenez Pinteno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.