Paroles et traduction David DeMaría - La casa de al lado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La casa de al lado
Дом по соседству
En
la
casa
de
al
lado
se
oyen
los
tejados
В
доме
по
соседству
слышны
крыши,
Los
crujidos
del
tiempo
Скрипы
времени
Y
a
dos
gatitos
muy
risueños
И
двух
игривых
котят.
En
la
casa
de
al
lado
se
venden
pecados
В
доме
по
соседству
продаются
грехи,
Se
regalan
caricias
Дарятся
ласки,
Vestidas
de
arrepentimiento
Одетые
в
раскаяние.
Hay
siluetas,
en
su
luna
Там
силуэты,
в
лунном
свете,
Que
me
llevan
a
acampar
bajo
la
falda
de
su
valle
Которые
манят
меня
разбить
лагерь
у
подножия
твоей
долины.
Miente
sólo
para
mi
Ты
лжешь
только
для
меня.
Miénteme
esta
noche
fría
Солги
мне
этой
холодной
ночью,
Cura
los
quejidos
de
este
corazón
Исцели
стоны
этого
сердца,
Llévame
hasta
la
locura
Унеси
меня
в
безумие,
Mientras
no
amanece
Пока
не
рассвело,
No
duele
el
dolor
Не
чувствуется
боль
De
este
tonto,
pobre
hombre
desengañao
Этого
глупого,
бедного,
разочарованного
мужчины.
En
la
casa
de
al
lado
hay
un
árbol
que
ofrece
В
доме
по
соседству
есть
дерево,
предлагающее
Los
frutos
dorados
Золотые
плоды,
Hay
un
pozo
de
sueños
Есть
колодец
грёз,
Donde
se
inventan
los
deseos
Где
рождаются
желания.
Tu
silueta,
en
la
luna
Твой
силуэт
в
лунном
свете,
Tu
manera
de
mover
esa
cintura
Твоя
манера
двигать
этой
талией,
Cuando
bailes
Когда
ты
танцуешь,
Baila
sólo
para
mi
Танцуй
только
для
меня.
Miénteme
esta
noche
fría
Солги
мне
этой
холодной
ночью,
Cura
los
quejidos
de
este
corazón
Исцели
стоны
этого
сердца,
Llévame
hasta
la
locura
Унеси
меня
в
безумие,
Mientras
no
amanece
Пока
не
рассвело,
No
duele
el
dolor
Не
чувствуется
боль
De
este
tonto,
pobre
hombre
desengañao
Этого
глупого,
бедного,
разочарованного
мужчины.
Miénteme
esta
noche
fría
Солги
мне
этой
холодной
ночью,
Llévame
hasta
la
locura
Унеси
меня
в
безумие,
Mientras
no
amanece
Пока
не
рассвело,
No
duele
el
dolor
Не
чувствуется
боль
De
este
tonto,
pobre
hombre
desengañao
Этого
глупого,
бедного,
разочарованного
мужчины.
Hay
murmullos
sin
dueño
que
arrasan
con
todo
Есть
бездомные
шёпоты,
которые
сметают
всё,
Hay
ladridos
sin
perro
que
no
dicen
nada
Есть
лай
без
собак,
который
ничего
не
говорит,
Todo
el
mundo
conoce
la
casa
de
al
lado
Все
знают
дом
по
соседству,
Es
más
fácil
entrar
que
enfrentarse
al
pasado
Туда
легче
войти,
чем
столкнуться
с
прошлым.
Miénteme
esta
noche
fría
Солги
мне
этой
холодной
ночью,
Cura
los
quejidos
de
este
corazón
Исцели
стоны
этого
сердца,
Llévame
hasta
la
locura
Унеси
меня
в
безумие,
Mientras
no
amanece
Пока
не
рассвело,
No
duele
el
dolor
Не
чувствуется
боль
De
este
tonto,
pobre
hombre
desengañao.
Этого
глупого,
бедного,
разочарованного
мужчины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jimenez Pinteno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.