Paroles et traduction David DeMaría - Miradas cruzadas (Con María Navarro)
Miradas cruzadas (Con María Navarro)
Перекрестные взгляды (с Марией Наварро)
Hay
miradas
k
te
alumbran
Есть
взгляды,
что
освещают,
Hay
miradas
q
te
dan
el
sol,
son
como
el
sol
Есть
взгляды,
что
дарят
солнце,
словно
солнце.
Hay
miradas
llenas
d
pelumbra
Есть
взгляды,
полные
полумрака,
Hay
miradas
llenas
de
dolor...
de
gran
dolor
Есть
взгляды,
полные
боли...
огромной
боли.
Tus
ojitos
me
encienden
la
vida
Твои
глазки
зажигают
мою
жизнь,
Tus
pestañas
acarician
mi
alma
Твои
ресницы
ласкают
мою
душу,
Y
esa
luz
q
desprende
tu
sonrisa
И
тот
свет,
что
исходит
от
твоей
улыбки,
Llena
d
color
mi
añoranza
Наполняет
цветом
мою
тоску.
Y
un
puñaito
de
arena
И
горсточка
песка,
Y
una
pizkita
de
sal
И
щепотка
соли,
Y
una
orillita
serena
И
тихий
бережок,
La
luna
esta
llena
dime
kien
te
espera
ay
ayay
Луна
полная,
скажи,
кто
тебя
ждет,
ай-ай-ай,
Kien
te
esta
esperando
Кто
тебя
ждет,
Kien
te
esta
esperando
Кто
тебя
ждет.
Hay
miradas
q
detienenlos
segundos
de
mi
tiempo
Есть
взгляды,
что
останавливают
секунды
моего
времени,
Hay
miradas
q
demuestra
su
interior
Есть
взгляды,
что
показывают
свою
суть,
Y
otras
k
no
y
se
lo
guardan
to
А
другие
- нет,
и
хранят
всё
в
себе.
Fueron
tus
ojitos
los
k
me
alumbran
la
vida
Это
были
твои
глазки,
что
осветили
мою
жизнь,
Tus
pestañas
abanican
mi
alma
Твои
ресницы
обвевают
мою
душу,
Y
esa
luz
q
desprendes
cuando
miras
И
тот
свет,
что
ты
излучаешь,
когда
смотришь,
Llena
de
kolor
mi
esperamza...
Наполняет
цветом
мою
надежду...
Y
un
puñaito
de
arena
И
горсточка
песка,
Y
una
pizkita
de
sal
И
щепотка
соли,
Y
una
orillita
serena
la
luna
И
тихий
бережок,
луна
Esta
llena
dime
kien
te
sta
esperando
Полная,
скажи,
кто
тебя
ждет,
Ayayya
te
esta
esperando
Ай-ай-ай,
тебя
ждет.
Un
puñaito
de
arena
Горсточка
песка,
Y
una
pizkita
de
sal
И
щепотка
соли,
Y
un
puñaito
de
arena
И
горсточка
песка,
Y
una
pizkita
de
sal
И
щепотка
соли,
Hay
miradas
llenas
de
vacio...
Есть
взгляды,
полные
пустоты...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jimenez Pinteno, A/k/a David Demaria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.