Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que bien le sientan los oros
Wie gut ihr das Gold steht
Que
bien
le
sientan
los
oros,
Wie
gut
ihr
das
Gold
steht,
A
esa
carita
morena,
Diesem
dunklen
Gesichtchen,
Que
se
despierta
hasta
el
aire,
Dass
sogar
die
Luft
erwacht,
Pa
acariciar
su
melena,
Um
ihr
Haar
zu
streicheln,
Que
bien
le
sienta
cantarse
pa
quedarse
bien
dormida,
Wie
gut
es
ihr
steht,
zu
singen,
um
gut
einzuschlafen,
A
esa
carita
que
cambia
mi
pena
por
alegría,
Diesem
Gesichtchen,
das
meine
Trauer
in
Freude
verwandelt,
Que
bien
le
sienta
el
vestido,
Wie
gut
ihr
das
Kleid
steht,
Y
sus
rabillos
de
plata,
Und
ihre
silbernen
Bänder,
Que
hasta
las
musas
se
posan,
Dass
sich
sogar
die
Musen
niederlassen,
En
el
vuelo
de
su
falda,
Im
Flug
ihres
Rocks,
Que
bien
le
sienta
cantarse
pa
quedarse
bien
dormida,
Wie
gut
es
ihr
steht,
zu
singen,
um
gut
einzuschlafen,
A
esa
carita
que
cambia
mi
pena
por
alegría,
Diesem
Gesichtchen,
das
meine
Trauer
in
Freude
verwandelt,
Y
se
conocen,
Und
sie
kennen
sich,
Las
parejitas
no
pierden
el
tiempo,
Die
Pärchen
verlieren
keine
Zeit,
Y
se
conocen,
Und
sie
kennen
sich,
Ya
se
conocen,
Sie
kennen
sich
schon,
Y
se
conocen,
Und
sie
kennen
sich,
Y
se
conocen,
Und
sie
kennen
sich,
Las
parejitas
no
pierden
el
tiempo,
Die
Pärchen
verlieren
keine
Zeit,
Y
se
conocen,
Und
sie
kennen
sich,
Ya
se
conocen
Sie
kennen
sich
schon
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
Und
sie
schnurren,
schnurren,
schnurren,
Y
ronronearán,
Und
sie
werden
schnurren,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
Und
sie
schnurren,
schnurren,
schnurren,
Y
ronronearán,
Und
sie
werden
schnurren,
Que
bien
le
sientan
los
oros,
Wie
gut
ihr
das
Gold
steht,
A
esa
carita
morena,
Diesem
dunklen
Gesichtchen,
Que
se
despierta
hasta
el
aire,
Dass
sogar
die
Luft
erwacht,
Pa
acariciar
su
melena,
Um
ihr
Haar
zu
streicheln,
Esa
carita
morena
es
pa
romperse
la
camisa,
Dieses
dunkle
Gesichtchen
ist
zum
Hemd
zerreißen,
O
pa
coger
la
guitarra
y
escuchar
al
maestro
de
Algeciras,
Oder
um
die
Gitarre
zu
nehmen
und
dem
Meister
aus
Algeciras
zuzuhören,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
Und
sie
schnurren,
schnurren,
schnurren,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
Und
sie
schnurren,
schnurren,
schnurren,
Y
se
conocen,
Und
sie
kennen
sich,
Las
parejitas
no
pierden
el
tiempo,
Die
Pärchen
verlieren
keine
Zeit,
Y
se
conocen,
Und
sie
kennen
sich,
Ya
se
conocen,
Sie
kennen
sich
schon,
Y
se
conocen,
Und
sie
kennen
sich,
Y
se
conocen,
Und
sie
kennen
sich,
Las
parejitas
no
pierden
el
tiempo,
Die
Pärchen
verlieren
keine
Zeit,
Y
se
conocen,
Und
sie
kennen
sich,
Ya
se
conocen
Sie
kennen
sich
schon
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
Und
sie
schnurren,
schnurren,
schnurren,
Y
ronronearán,
Und
sie
werden
schnurren,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
Und
sie
schnurren,
schnurren,
schnurren,
Y
ronronearán,
Und
sie
werden
schnurren,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
Und
sie
schnurren,
schnurren,
schnurren,
Y
ronronearán,
Und
sie
werden
schnurren,
Que
bien
le
sientan
los
oros
Wie
gut
ihr
das
Gold
steht
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
Und
sie
schnurren,
schnurren,
schnurren,
A
esa
carita
morena,
Diesem
dunklen
Gesichtchen,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
Und
sie
schnurren,
schnurren,
schnurren,
Como
le
sienta,
Wie
es
ihr
steht,
De
Santiago
a
la
plazuela,
Von
Santiago
zur
Plazuela,
La
gitanita
ronronea,
Das
Zigeunermädchen
schnurrt,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
Und
sie
schnurren,
schnurren,
schnurren,
Que
bien
le
sientan,
que
vuela,
Wie
gut
es
ihr
steht,
wie
sie
fliegt,
Cómo
lo
lleva,
Wie
sie
es
trägt,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
Und
sie
schnurren,
schnurren,
schnurren,
Ron
ron,
ronronean,
Schnurr
schnurr,
sie
schnurren,
De
Santiago
a
la
plazuela,
Von
Santiago
zur
Plazuela,
De
Santiago
a
la
plazuela,
Von
Santiago
zur
Plazuela,
Y
yo
me
corto
la
camisa,
Und
ich
zerreiße
mir
das
Hemd,
La
gitanita
ronronea,
Das
Zigeunermädchen
schnurrt,
De
Santiago
a
la
plazuela
Von
Santiago
zur
Plazuela
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jimenez Pinteno, Victor Iniesta Iglesias, Francisco Javier Carretero Pajares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.