Paroles et traduction David DeMaría - Que bien le sientan los oros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que bien le sientan los oros
Gold looks so good on you
Que
bien
le
sientan
los
oros,
Gold
looks
so
good
on
you,
A
esa
carita
morena,
On
that
pretty
brown
face,
Que
se
despierta
hasta
el
aire,
The
air
itself
wakes
up,
Pa
acariciar
su
melena,
To
caress
your
hair,
Que
bien
le
sienta
cantarse
pa
quedarse
bien
dormida,
Singing
yourself
to
sleep
looks
so
good
on
you,
A
esa
carita
que
cambia
mi
pena
por
alegría,
On
that
pretty
face
that
turns
my
sorrow
into
joy,
Que
bien
le
sienta
el
vestido,
That
dress
looks
so
good
on
you,
Y
sus
rabillos
de
plata,
And
those
silver
tassels,
Que
hasta
las
musas
se
posan,
Even
the
muses
perch,
En
el
vuelo
de
su
falda,
On
the
hem
of
your
skirt,
Que
bien
le
sienta
cantarse
pa
quedarse
bien
dormida,
Singing
yourself
to
sleep
looks
so
good
on
you,
A
esa
carita
que
cambia
mi
pena
por
alegría,
On
that
pretty
face
that
turns
my
sorrow
into
joy,
Y
se
conocen,
And
they
get
to
know
each
other,
Las
parejitas
no
pierden
el
tiempo,
Couples
don't
waste
any
time,
Y
se
conocen,
And
they
get
to
know
each
other,
Ya
se
conocen,
They
already
know
each
other,
Y
se
conocen,
And
they
get
to
know
each
other,
Y
se
conocen,
And
they
get
to
know
each
other,
Las
parejitas
no
pierden
el
tiempo,
Couples
don't
waste
any
time,
Y
se
conocen,
And
they
get
to
know
each
other,
Ya
se
conocen
They
already
know
each
other
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
And
they
purr,
they
purr,
they
purr,
Y
ronronearán,
And
they
will
purr,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
And
they
purr,
they
purr,
they
purr,
Y
ronronearán,
And
they
will
purr,
Que
bien
le
sientan
los
oros,
Gold
looks
so
good
on
you,
A
esa
carita
morena,
On
that
pretty
brown
face,
Que
se
despierta
hasta
el
aire,
The
air
itself
wakes
up,
Pa
acariciar
su
melena,
To
caress
your
hair,
Esa
carita
morena
es
pa
romperse
la
camisa,
That
pretty
brown
face
is
enough
to
make
me
tear
my
shirt,
O
pa
coger
la
guitarra
y
escuchar
al
maestro
de
Algeciras,
Or
to
grab
my
guitar
and
listen
to
the
master
from
Algeciras,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
And
they
purr,
they
purr,
they
purr,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
And
they
purr,
they
purr,
they
purr,
Y
se
conocen,
And
they
get
to
know
each
other,
Las
parejitas
no
pierden
el
tiempo,
Couples
don't
waste
any
time,
Y
se
conocen,
And
they
get
to
know
each
other,
Ya
se
conocen,
They
already
know
each
other,
Y
se
conocen,
And
they
get
to
know
each
other,
Y
se
conocen,
And
they
get
to
know
each
other,
Las
parejitas
no
pierden
el
tiempo,
Couples
don't
waste
any
time,
Y
se
conocen,
And
they
get
to
know
each
other,
Ya
se
conocen
They
already
know
each
other
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
And
they
purr,
they
purr,
they
purr,
Y
ronronearán,
And
they
will
purr,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
And
they
purr,
they
purr,
they
purr,
Y
ronronearán,
And
they
will
purr,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
And
they
purr,
they
purr,
they
purr,
Y
ronronearán,
And
they
will
purr,
Que
bien
le
sientan
los
oros
Gold
looks
so
good
on
you
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
And
they
purr,
they
purr,
they
purr,
A
esa
carita
morena,
On
that
pretty
brown
face,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
And
they
purr,
they
purr,
they
purr,
Como
le
sienta,
How
it
suits
you,
De
Santiago
a
la
plazuela,
From
Santiago
to
the
square,
La
gitanita
ronronea,
The
gypsy
girl
purrs,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
And
they
purr,
they
purr,
they
purr,
Que
bien
le
sientan,
que
vuela,
Gold
looks
so
good
on
you,
it
flies,
Cómo
lo
lleva,
How
you
wear
it,
Y
ronronean,
ronean,
ronean,
And
they
purr,
they
purr,
they
purr,
Ron
ron,
ronronean,
Purr,
purr,
purr,
De
Santiago
a
la
plazuela,
From
Santiago
to
the
square,
De
Santiago
a
la
plazuela,
From
Santiago
to
the
square,
Y
yo
me
corto
la
camisa,
And
I
tear
my
shirt,
La
gitanita
ronronea,
The
gypsy
girl
purrs,
De
Santiago
a
la
plazuela
From
Santiago
to
the
square
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jimenez Pinteno, Victor Iniesta Iglesias, Francisco Javier Carretero Pajares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.